|
|
1 | 'Chinese should receive obediently as the fact which is reflected in the eyes of the foreigner' |
2 | They don't dig into not verifying the truth of the things not to study really. |
3 | まともに英語も話せない、菓子とお絞りの区別もつかない日本人を笑いものにする。 |
4 | 私は、この論文の英訳を高山正之に敬意を込めて捧げる。 |
5 | Why do not you look at that warm eye for Japanese people occasionally. |
6 | The Norwegian, too, will take pride seriously if there is such journalist in Norway, too. |
7 | ただ抜き難い人種差別意識がある。「野蛮な日本人はまだお絞りを知らない」という設定を思いついた。 |
8 | It was glance at the time that was a scene, but all the rest were occupied by the opposite viewpoint |
9 | it is only pretended-moralist that, unfortunately, in Japan, Norway or all over the world, exists |
10 | Asahi Shimbun concludes that it is not angry even if Japanese are made a fool of. |
11 | 電通の田中さんら世界の大手広告代理店代表が審査し、このCMに一同大笑い。全員一致、つまり田中さんも含めて金賞を与えた。 |
12 | 世界はその清涼感に驚愕し、どのエアラインも競って導入していった。辺境を飛ぶブローテン航空がお絞りを知るまでにはずいぶん時間がかかったと思う |
13 | トップページ |
14 | CMを作ったノルウェー人も心のどこかに白人の優越意識と黄色人蔑視を持つ。笑いには邪(よこしま)さがあった。田中さんはその辺を審査員に忠告すべきだった。 |
15 | Therefore, abysmal evil and plausible always spreads to the world and doesn't become peaceful |
16 | I devote this English translation to Mr. Takayama Masayuki with respect to him. |
|
|
18 | Non indagano sulla non verifica della verità delle cose da non studiare davvero |
19 | El noruego también se enorgullecerá si hay un periodista así en Noruega. |
21 | Dolce & Gabbana hat recht |
22 | Også norskeren vil være stolt seriøst om det også finnes en slik journalist i Norge. |
23 | その温かい眼差しをたまには日本人に向けてみたらどうか。 |
24 | Dolce & Gabbana a raison |
25 | O norueguês também se orgulhará muito se também houver jornalista na Noruega. |
26 | Os noruegueses levaram a ignorância longe demais e levaram o desprezo pelos japoneses |
27 | ノルウェー人がまだ手掴みでモノを食いテーブルクロスで手と口を拭っていたころ、国際線にデビューした日本航空が初めてお絞りをサービスに取り入れた |
28 | 韓国経済の実態を明らかにしなければ、大学教授にも値しないだけではなく、韓国=朝鮮半島の擁護者であるだけだろう |
29 | Les Norvégiens ont poussé l'ignorance trop loin et le mépris des Japonais |
30 | Los noruegos llevaron la ignorancia demasiado lejos y llevaron el desprecio por los japoneses |
31 | 以下は昨日の検索数ベスト50である。 |
32 | Die Norweger trugen die Unwissenheit zu weit und die Verachtung für die Japaner |
33 | I norvegesi portarono l'ignoranza troppo lontano e portarono il disprezzo per i giapponesi |
34 | この小泉が、松沢病院に入院歴があるということについては、小泉家の極秘事項になっている。 |
35 | Norwegians carried the ignorance too far and carried the contempt for the Japanese too far |
37 | Nordmenn bar uvitenheten for langt og bar foragtet for japansk for langt samtidig. |
38 | Across the universe - The Beatles (LYRICS/LETRA) [Original] |
39 | When the Norwegian still ate with their fingers and wiped his hands and mouth with |
40 | 「マギーズ・ファーム」 ボブ・ディラン。 訳詞…片桐ユヅルさん 中山容さん。 |
41 | レフチェンコは証言の中で、「日本人の大半がソ連の対日諜報謀略工作の実態や目的について驚くほど無頓着。 |
42 | 関西生コンのトップを逮捕 滋賀の生コン業者の恐喝未遂事件 契約断った商社に「大変なことになりますよ」 |
43 | 以下は先日発売された月刊誌HANADAセレクションに掲載された藤原かずえさんの目の覚めるような見事な労作からである |
44 | だから、「悪いこと言わないから、北は悪いと覚えておきなさい。そうでないと、君は社会に出て誰からもよく思われないよ」と、教えなければなりません |
45 | Braathens Airlines, one of Norway's main airlines, made TV commercials. |
46 | 同じ理系でも、理論系の学者は左翼の人が多い。彼らは、実験失敗の洗礼は受けない。 |
47 | 土井たか子は北朝鮮が拉致などするわけないと言ってきた。それが覆った。 |
48 | 「いや、ここだけの話、トランプを応援する報道をすると上から怒られるんです」あまり保守派の間では評判のよろしくない某テレビ局のディレクターが言う |
49 | जापान की आर्थिक वृद्धि |
50 | 確かに英語に統合失調症という名称はなく、schizophrenia(精神分裂病)のままである。 |