アンニョンハセヨ!
今日は韓国語の뭐についてお話したいとおもいます。
뭐とは元来“何”にあたるハングルですが、韓国語では必ずしも“何”という表現だけではありません。
뭐は意味を持たない場合もたくさんあります。
했는데요 뭐 や뭐 하긴 했는데 ・・・のような場合、したんだよ、何・・・や 何 することはしたんだけど・・・・と訳すのではなく意味のない뭐に
なります。
つまり日本語に当たる“ん”のような使い方になるわけです。
意味を持たないのに入れるだけで何だか韓国語っぽくなる“뭐”
ぜひ皆さんも取り入れてみてください!!!