天地の創造者の呼び名はありません。
聖書のヘブライ語でも、「יהוה」は”有りて在る者”と語られています。 つまり、”存在しうる方”という意味です。
イエス・キリストは、天のお父さま「Πατερ ο εν τοις ουρανοις」と表現をしました。
※Πατερ(父) ο(冠詞) εν(~中に) τοις(冠詞) ουρανοις(天)
天地の創造者は”有りて在る者”と正しく表現するしかありません。
”有りて在る者”は「神」、「主」、「God」、「アドナーイ」、「ヤハウェ」、「エホバ」などと言われていますが、あくまでも人間が理解する単語して用いらているだけで、正しい単語表記はありません。
なので、”有りて在る者”は「神」、「主」、「God」、「アドナーイ」、「ヤハウェ」、「エホバ」などの表記はいずれも正しい表記ではありません。
正確には、正しい単語表記がないので、正しい表記が出来ないのです。
このブログは、キリスト教のブログなので、”有りて在る者”は「天のお父さま」と表現するしかないようです。
これが事実なので、かきねさんの「God」も正しい表記ではありません。
聖書のヘブライ語でも、「יהוה」は”有りて在る者”と語られています。 つまり、”存在しうる方”という意味です。
イエス・キリストは、天のお父さま「Πατερ ο εν τοις ουρανοις」と表現をしました。
※Πατερ(父) ο(冠詞) εν(~中に) τοις(冠詞) ουρανοις(天)
天地の創造者は”有りて在る者”と正しく表現するしかありません。
”有りて在る者”は「神」、「主」、「God」、「アドナーイ」、「ヤハウェ」、「エホバ」などと言われていますが、あくまでも人間が理解する単語して用いらているだけで、正しい単語表記はありません。
なので、”有りて在る者”は「神」、「主」、「God」、「アドナーイ」、「ヤハウェ」、「エホバ」などの表記はいずれも正しい表記ではありません。
正確には、正しい単語表記がないので、正しい表記が出来ないのです。
このブログは、キリスト教のブログなので、”有りて在る者”は「天のお父さま」と表現するしかないようです。
これが事実なので、かきねさんの「God」も正しい表記ではありません。