いつも私のページをご覧くださってます皆さん、本当にありがとうございます!
どこともブログリンク張ってませんので、誰も見てないとばっかりにいつもメチャクチャな翻訳ばっかり乗っけててすいませんorz
でも見ていただいてますのは本当に嬉しいです
Donovanの「An intimate performance」の聞き取り
今回も前回の記事の続きでDonovanの「An intimate performance」についてです。
いつも洋楽のちょっとした訳とかが書けるのって、いろいろな英語のページでその歌詞を乗っけててくれたりしてますので、それを引用してきて、後は自分の頭と辞書と相談っていう感じですが、このDVDの聞き取りはそうじゃないので、多分この訳は殆ど当てになりませんorz
そもそも聞き取りに失敗してるところがありすぎるので、もしもどなたか聞き取り成功してらっしゃる人がいましたらどうかコメントか何かで「そりゃ違う」って言ってあげてくださいorz
Happiness Runsの聞き取り
あぁ…もう、私の間違いだらけ…ところどころ文法つながってないし…
えぇと、このDVDに入ってるHappiness Runsは、普通のCDとは全然違った感じに仕上がってて、実質歌ってるのはサビの部分くらいしかありません。
でも、観客の人とDonovanが一緒になって盛り上がってて、このDVDで一番好きなところだったりします。
チャプターで回しちゃいますと、トークが殆ど終わってるところから再生されちゃうので、Donovanのトークが聴きたい人は、それの前のチャプター「A Well Known Has Been」から再生してみると、その最後のほうからトークが始まります。
…一応、私が聞き取れたのはこんな感じでした。
Well this is a song.
Well.. Be nice everyday when joy in them.
次は…そう、この曲。
えぇと…みんなが加わることでこの曲はどんどん楽しくなってるんだ。
But I stood we got a option.
Cause this is song real half two sing ring us, no within.
しかしここで、さらに楽しくしてみようと思う。
これを2手に分かれさせて、それを繋げるんだ。間は無しね。
Party songs could it vent too.
パーティーの歌もそんな感じだよね。
I know your views, I will sing it too.
うん、ヴィジョンは見えた。僕も歌うよ。
The boys good to sing one-part and girls go singing another.
And I'll sing the middle somewhere.
And it's a round.
And it makes guarantee to brake.
Any room in half, onece of get in going.
まず、男性は一つのパートを歌っていい。そして、別パートを女性が歌う。
そして、僕が間を歌って繋いでいこう。
そう、まるで輪っかみたいにね。
じゃぁ二手に分かれてね、一回だけちょっと歌ってみるから。
Fast of all
We have a little bit experiment.
まず最初に、ちょっとだけ実験してみよう。
Fast of all
The men, you are ganna sing this.
まず、男性。君たちはこういう風に歌って。
And this is the men's part....
…で、これが男性パート…
(ここでちょっとだけギターを弾き始めて、手を止めて)
Now forget, now these lovely people behind me to a haven
And these too look around to...
おっと忘れてた(笑)
僕の後ろ側にいる素晴らしい人たちにもちょっとだけ。
なかなか見えないからね
(ここでDonovanが後ろにいる観客とちょっと水を飲みながら挨拶)
…だ…ダメだこのDonovanかわいすぎる…
hallo
やぁ
hahaha
(笑)
Now brain is nice, you're back of people
これでスッキリしたよ。君たちは後ろ側にいるからね~
…っていう感じで、Happiness Runsが始まります。
途中でDonovanが「Don't be shy♪」(恥ずかしがらずにもっと♪)とか、盛り上げながらみんな最後の方はすっごいいい感じになってました。
関係がありそうな他の記事
Donovanの「Barabajagal」
DonovanのBarabajagalを買ったときのレビューとかHappiness Runsの一部テキトー翻訳とか
Donovanの「Live Troubadour」
DonovanのLive Troubadourを買ったときのレビューとかColoursのLive Troubadour Versionを聞き取り翻訳してたりとか
Bill Douglasの「Deep Peace」
Bill Douglasの「Deep Peace」を紹介するはずが、結局またDonovanの話題にorz
一応、Deep Peaceのテキトー翻訳とか載せてます…
Donovanの「An intimate performance」
Donovanの「An intimate performance」というDVDを買ってきたので、それのレビューとか、パッケージのお話とか。
Donovanの「An intimate performance」の内容とか感想とか
Donovanの「An intimate performance」の内容とか、感想とかをダラダラ書いてます。
Donovanの「Barabajagal」に再びフォーカス
Donovanの「Barabajagal」の「Where is She」の翻訳とか(またメチャクチャだよorz)
どこともブログリンク張ってませんので、誰も見てないとばっかりにいつもメチャクチャな翻訳ばっかり乗っけててすいませんorz
でも見ていただいてますのは本当に嬉しいです
Donovanの「An intimate performance」の聞き取り
今回も前回の記事の続きでDonovanの「An intimate performance」についてです。
いつも洋楽のちょっとした訳とかが書けるのって、いろいろな英語のページでその歌詞を乗っけててくれたりしてますので、それを引用してきて、後は自分の頭と辞書と相談っていう感じですが、このDVDの聞き取りはそうじゃないので、多分この訳は殆ど当てになりませんorz
そもそも聞き取りに失敗してるところがありすぎるので、もしもどなたか聞き取り成功してらっしゃる人がいましたらどうかコメントか何かで「そりゃ違う」って言ってあげてくださいorz
Happiness Runsの聞き取り
あぁ…もう、私の間違いだらけ…ところどころ文法つながってないし…
えぇと、このDVDに入ってるHappiness Runsは、普通のCDとは全然違った感じに仕上がってて、実質歌ってるのはサビの部分くらいしかありません。
でも、観客の人とDonovanが一緒になって盛り上がってて、このDVDで一番好きなところだったりします。
チャプターで回しちゃいますと、トークが殆ど終わってるところから再生されちゃうので、Donovanのトークが聴きたい人は、それの前のチャプター「A Well Known Has Been」から再生してみると、その最後のほうからトークが始まります。
…一応、私が聞き取れたのはこんな感じでした。
Well this is a song.
Well.. Be nice everyday when joy in them.
次は…そう、この曲。
えぇと…みんなが加わることでこの曲はどんどん楽しくなってるんだ。
But I stood we got a option.
Cause this is song real half two sing ring us, no within.
しかしここで、さらに楽しくしてみようと思う。
これを2手に分かれさせて、それを繋げるんだ。間は無しね。
Party songs could it vent too.
パーティーの歌もそんな感じだよね。
I know your views, I will sing it too.
うん、ヴィジョンは見えた。僕も歌うよ。
The boys good to sing one-part and girls go singing another.
And I'll sing the middle somewhere.
And it's a round.
And it makes guarantee to brake.
Any room in half, onece of get in going.
まず、男性は一つのパートを歌っていい。そして、別パートを女性が歌う。
そして、僕が間を歌って繋いでいこう。
そう、まるで輪っかみたいにね。
じゃぁ二手に分かれてね、一回だけちょっと歌ってみるから。
Fast of all
We have a little bit experiment.
まず最初に、ちょっとだけ実験してみよう。
Fast of all
The men, you are ganna sing this.
まず、男性。君たちはこういう風に歌って。
And this is the men's part....
…で、これが男性パート…
(ここでちょっとだけギターを弾き始めて、手を止めて)
Now forget, now these lovely people behind me to a haven
And these too look around to...
おっと忘れてた(笑)
僕の後ろ側にいる素晴らしい人たちにもちょっとだけ。
なかなか見えないからね
(ここでDonovanが後ろにいる観客とちょっと水を飲みながら挨拶)
…だ…ダメだこのDonovanかわいすぎる…
hallo
やぁ
hahaha
(笑)
Now brain is nice, you're back of people
これでスッキリしたよ。君たちは後ろ側にいるからね~
…っていう感じで、Happiness Runsが始まります。
途中でDonovanが「Don't be shy♪」(恥ずかしがらずにもっと♪)とか、盛り上げながらみんな最後の方はすっごいいい感じになってました。
関係がありそうな他の記事
Donovanの「Barabajagal」
DonovanのBarabajagalを買ったときのレビューとかHappiness Runsの一部テキトー翻訳とか
Donovanの「Live Troubadour」
DonovanのLive Troubadourを買ったときのレビューとかColoursのLive Troubadour Versionを聞き取り翻訳してたりとか
Bill Douglasの「Deep Peace」
Bill Douglasの「Deep Peace」を紹介するはずが、結局またDonovanの話題にorz
一応、Deep Peaceのテキトー翻訳とか載せてます…
Donovanの「An intimate performance」
Donovanの「An intimate performance」というDVDを買ってきたので、それのレビューとか、パッケージのお話とか。
Donovanの「An intimate performance」の内容とか感想とか
Donovanの「An intimate performance」の内容とか、感想とかをダラダラ書いてます。
Donovanの「Barabajagal」に再びフォーカス
Donovanの「Barabajagal」の「Where is She」の翻訳とか(またメチャクチャだよorz)