Wataru Tenga
@wataruen
Refreshing and deserved!. @ReutersMariS: This is sucky. @nytimes: A guide to Tokyo, from an outsider (and insider) http://nyti.ms/1EIzHSe
0件の返信 0件のリツイート 0件のお気に入り
返信 リツイート お気に入りに登録
その他
David Ditmar @DavidDitmar 3 時間3 時間前
@wataruen is it safe to assume you do not have a tattoo?
0件の返信 0件のリツイート 0件のお気に入り
返信 リツイート お気に入りに登録
その他
Wataru Tenga @wataruen 3 時間3 時間前
@DavidDitmar That wasn't even the worst part of the story. Just completely misses anything like a real Tokyo experience.
sucky という英単語の意味を教えてください。
これは、俗語です。
"Sucks"「いやだなあ」とか「だめだなあ」とか「つまんねえ」とかいう意味で使う言葉に、Yをくっつけて、形容詞として使うものです。
でも、本来の"Sucks"自体はあんまりよい言葉ではなく、かなり強い語気で使うことが多いのですが、"Sucky"になると。もうちょっとやわらかめですねえ。日本語では、「~な感じ」って具合かな?「やな感じ」とか。
なのかな、と思って他の辞書にあたると、
Urban Dictionary
sucky
んーーーー。
sucky
adj. Has the state of sucking to the max. Has a high degree of suckability.
My girlfriend took me out to the dollar cinema and we saw the movie "Sibling Rivalry". I had NEVER seen a movie so sucky. It was depressing that anyone would find such trash to be entertaining.
3 sucky
Possessing a high level of suctitude.
An adjective to decribe something that not only sucks now, but will likely always suck.
I could either read a book tonight or watch a sucky sitcom on TV,
Tuneouttvによって 2003年09月13日(土)
60 43 Shop
4 sucky
when something sucks but needs a bit more emphasis
guy 1 : i got sooo much work :/
guy 2 : well thats sucky :/
むしろ、逆に、強調で、サイアク みたいな感じですね。
A Guide to Tokyo, From an Outsider (and Insider)
NOV. 13, 2014
By AMY CHOZICK
で、読んで見ると、sucky じゃないにせよ、外国人にありがちな的外れな旅行記、それでも自己満足しているから、いいか、みたいな。
My trip all seems like a dream now, but then so does my old life, when I lived there as a foreign correspondent for The Wall Street Journal and Robert and I were dating long distance. Neither of us had been to Japan since I moved back to the United States in late 2007.
ほとんど日本語のできない特派員だったわけですね。
This is a city where foreigners who want to get into a place unaccustomed to them can expect proprietors to cross their arms or fingers to flash an “X” or batsu symbol, which means “wrong” or “no good,” or, as I like to think of it, “That ain’t happening.” (Robert and I may have broken some kind of gaijin record on our latest trip when an employee at a 24-hour McDonald’s gave us the “X.”)
English service, No, No じゃねえの? なんせ、あんたら日本人の言っていることわからんのだから。
We followed them as they pushed their tiny collapsible bicycles through the streets of Shinjuku to the Albatross G, a compact three-story saloon with blood-red walls, and one of hundreds of tiny bars squeezed into Golden Gai, a hodgepodge of alleyways, some only wide enough for a single person.
新宿ゴールデン街ねええ。 おれは、東京生まれ東京育ちだけど、行かないねえ。やっぱ、特殊な場所じゃないかなあ。
銀座 久兵衛ねええ。知らんけど、高そうやなああ。
日本語もできないで、日本で特派員やって、こんなところで飯食えるんだ。戦勝国民はいいなああ。
同じWSJのハヤシ”軍曹” も、右翼ネタ書いて、こんなところで、平和にのんびり寿司食ってんのかなあ。
It’s worth explaining that my tattoo is the size of a nickel. My father hates it, but not nearly as much as the Japanese do. I was nude and stepping into the onsen when two stern Spa LaQua employees in matching pink skirt suits arrived to escort me out of the facility.
They watched over me as I put my clothes on as quickly as I could. They shook their heads in disapproval. I offered my deepest apologies in Japanese, but it didn’t matter. They told me sternly that my husband would have to leave, too, if he had a tattoo. (He doesn’t.)
この話はくさいなあ。
I felt defeated. I had tried so hard to learn some Japanese and embrace the culture, but I still felt, at best, like an outsider. It seemed impossible for me to avoid being what is perhaps the worst thing in Japanese culture: I was a rule breaker.
そもそも日本人=rule abiding みたいな固定観念でしかみていない。
おれからすると、アメリカ人ジャーナリストはこの手の固定観念に従って書くというルールがあり、その意味で、彼女のほうが、よほど、rule abiding のように思える。
As we left the spa I had a mild panic attack and pleaded with Robert to call United and get us on the next flight out of Tokyo.
“They hate us,” I said. “They don’t want us here.” He suggested we discuss it over dinner.
こういうのは bitchy というのかな?
日本は”異国”というイメージが強いんでしょうね。ただ、特派員がこれですからねーーー特派員が。
やはり、その国の言葉を理解できない人のその国に関する記事というのは、的外れにならざるえないんでしょうね。