Ca me plait beaucoup

1歳の娘との生活と日々の出来事、想う事、旅行の事などなどなど

フランス語≠おしゃれ記号

2005-07-27 23:19:56 | フランス
 請求書の宛名書きをしていて、代表取締役を代表取締後と書いてしまいました。あ゛ー!もう少しで完成だったのに!初めから書き直しましたよ~
  
 さてさて。うちには、1人暮らしを始めた頃からずっと使っている、青地に白でフランス語がプリントされたマグカップがあります。敢えて読もうと思った事は無かったのですが、昨日彼とお茶を飲みながら、その日習ったje voudrais~(+名詞で「欲しい」/+動詞で「したい」)を偉そうに披露していた時、ふとカップを見たら、同じje voudraisの文字を発見!
 カップをよく見ると・・・読めるんです!おおぉ!意味が分かる~!その一部がこちら↓
 Je voudrais des pommes. Vous en voulez combien? Deux kilos,s'il vous plait. Voila.Et avec ca? C'est combien,les poires. 10 francs le kilo.・・・
 (りんご下さい。いくつほしい?2キロ下さい。どうぞ。他には?梨はいくらですか?1キロ10フランです。・・・)
 ・・・訳してみたら、なんてこと無い内容でした。フランス語が入っているだけで、意味は分からなくともおっしゃれ~感を感じますものね。漢字に惹かれた欧米人が、訳分からない漢字入りのTシャツとか着ちゃうのと同じです。フランス人が見たら苦笑かな?もしこれが意味の分かる日本語でプリントされていたら「???」ですよね。
  
 フランス語を勉強する前、私にとってフランス語は単なる「おしゃれ記号」でした。でも勉強していく内に、少しずつですが「意味のある言葉」として認識できるようになっています。フランス語って、雑貨とか洋服のブランド名とかフランス料理のお店の名前とか、日本でもいろいろな所で使われていますよね。以前は意味を考えずに見ていましたが、最近は意味を考えながらフランス語に触れられるようになりました。

 新しい事を覚えるって楽しい!でも、これってまだまだ初級の初級だから。これからもっと難易度が高くなっていっても、この気持ちを持ちつづけられたらと、飽きっぽい私は自分自身に思ってます。
  
 写真はカフェ・ドゥ・フロール。サルトルなど文化人も通った老舗のカフェです。

最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Enchantee (Nutella)
2005-07-28 13:17:48
なぜだろうと私は時々自問します。日本でよく使われているフランス語はどうして可笑しくなるのかしら。お店の名前とかT-SHIRTに書いてある文などは決める前に調べているものではないですか?どこの国語でも同じじゃないですか。単語の使い方は気をつけないと変な意味になって誤解しているか笑われる者になるじゃないですか。私は見ていたお店の名前につづり字は間違っているとかT-shirtに書いてある文の意味は変か文法的にあわない。で、フランスに行ったら、逆に漢字は服などによく使われている。同じ、漢字の書き方は間違えているか意味は可笑しい(例えば:T-shirtに食堂が書いてあります)。
返信する
良く見かけるね! (おたふく)
2005-07-28 14:29:02
他国語は文字というより記号としてとらえられ

デザインに使われているのは良くありますね

でも、使うなら使うで多くの人が見るのだから

間違えていないか気にして欲しいですよね

初めからデザイナーは

文字でなく記号・デザインとして認識して欲しいのかな



老舗カフェ

サルトルが通ったという事は

ボーボワールも行っていたのかな~
返信する
ここがヘンだよ、日本人のフランス語 (ひなたけ)
2005-07-28 23:30:26
>Nutellaさん

Enchantee&Bienvenue!コメントありがとうございます。嬉しいです

もしや、フランスご出身の方でしょうか?(違っていたらゴメンなさい)



日本には変なフランス語があふれていますね。日本人にとって、フランス=おしゃれ・憧れというのが、まだまだあるからだと思います。英語だと意味が分かっちゃってつまらないので、イメージの良いフランス語にしちゃおうって感じでしょうか?意味が分からないと、文字を通して、その国のイメーがそのまま出るのだと思います。でも、さすがにお店の名前は店の顔ですので、チェックした方が良いですね。基本がなってないですね。

フランス人が変な漢字のTシャツを着ちゃうのは、笑っちゃう一方で、漢字に興味を持ってもらえている嬉しさもあったりします(それにしても「食堂」は笑いました



>おたふくさん

ね。分かる人には分かっちゃいますものね。私は初心者だからあまり気づかないけど、世の中にはも~っとヘンなフランス語があふれてそうですね(フランス語に限らず外国語はみんなそうかな)。



カフェ・ドゥ・フロールは、サルトル・ボーヴォワールの他に、ピカソやヘミングウェイなどの文化人がたくさん通っていたらしいです2人に縁の深いカフェがもう1軒ありますので、その内ご紹介しますね
返信する
En effet ! (Nutella)
2005-07-29 09:50:18
私の日本語はまだ得意ではないですね。最近、あまり頑張っていないから・・

そうです、私はフランス人です

T-shirtに書いてあるフランス語は着ている人に言うと「そうですか?フランス語ですか?ほ~~~??」とよく言います。

後、可愛そうと思った時がありました。T-shirtに書いてある英語のことです。普段、皆さんは英語が読めますね。だから、「BITCH」が書いてあるとどう思えばいいのかなあ~~

もし、自分のT-shirtに間違えている文や単語が書いてあるならどう思いますか?私は日本語の勉強をする前にこんな出来事が起こったので恥ずかしくて着ることをやめました。やっぱり、デザイン的も正しくて面白い意味を持っている単語がいいと思います。
返信する
あんにゅいさがいい。 (runanouck)
2005-07-29 12:58:26
フランス語頑張ってますね。彼を練習台?にしてますな?微笑ましいです。

梨は、Poireと言うのですね。

ふむふむ。次フランスに行く際には買い物くらい一人でできるようになりたいです。
返信する
ここがヘンだよ、日本人のフランス語2 (ひなたけ)
2005-07-30 02:46:52
>Nutellaさん

おぉ!当たっていましたか

ネイティブの方ではないかな?と感じましたが、おっしゃる事は分かりますし、漢字も普通に使用されていて、かなり日本語を勉強なさった方とお見受けいたします

私は「食堂」程度ならOKですが、BITCHの様な卑語・隠語のたぐいのTシャツを知人が着ていたら、止めるよう指摘しますね。もはや笑えないし、その人の人格すら疑われてしまうと思います

フランス人は日本にもたくさんいますし、フランスにも日本人がたくさんいるのに、間違った文法・単語の物が世に出るのは不思議ですね~?(他の外国語もそうですが)デザイナーも作る前にチェックをするべきだと思うし、買う私達もカッコ良く見えるからと飛びつかないで、何が書いてあるのか意識をする事が、世の中にあふれた外国語と付き合う上での大事な事だと思いますね。

フランス人の方の生のご意見、とても嬉しかったです。Merci

  

>runanouckさん

彼はフランス語が分からないので、結局一方通行なんですけどね。「タイ語で質問してくれたら答える」と、発展性の無い返答が返ってきます。

私も同行者が海外旅行に慣れている人ばかりでつい任せてしまうので、話す機会が少ないんです。せめて、フランス語圏では学習の成果を発揮したいです・・・(今のところ予定が無いですが)。でも、ネイティブのフランス語はは早口&単語繋げまくりで聞き取りが難しいよー
返信する
Unknown (Unknown)
2015-11-03 09:49:10
U+2661
返信する