ば○こう○ちの納得いかないコーナー

「世の中の不条理な出来事」に吼えるブログ。(映画及び小説の評価は、「星5つ」を最高と定義。)

此の外国の地名、何と読む?[第5弾]

2016年02月24日 | 其の他

漢字で表記された外国の地名で、難読な物をクイズ仕立てで紹介する「此の外国の地名、何と読む?」の第5弾。何と読むか当てて欲しい。

 

*********************************

此の外国の地名、何と読む?」

 

① 沙市

② 聖保羅

③ 布哇

④ 安特堤

⑤ 哥塞牙

⑥ 白璽觚剌鐸

⑦ 抔恩

⑧ 変倫諾爾

⑨ 鳥遮爾些

⑩ 雪特尼

*********************************

 

「『此の外国の地名、何と読む?』シリーズ」は、今回が最後の予定。出来るだけ多く、正解を導き出して欲しい。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*********************************

「答え」

 

① シアトル

② サンパウロ

③ ハワイ州

④ アムステルダム

⑤ コルシカ島

⑥ ベオグラード

⑦ ベルン

⑧ イリノイ州

⑨ ニュージャージー州

⑩ シドニー

*********************************


コメント (2)    この記事についてブログを書く
« 老舗も大変らしい | トップ | 「スター・ウォーズ/フォー... »

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
前回に引き続き0点 (村長)
2016-02-24 12:57:05
 前回は答えを見て納得できましたが、今回のはムリ。日本語表記は国名だけにしてほしいものです。
返信する
>村長様 (giants-55)
2016-02-24 13:51:39
書き込み有難う御座いました。今回は、此方にレスを付けさせて貰います。

全5回の中で、今回が最も難問揃いだったと思います。自分の場合、初めて目にした際、全て読めませんでしたから。

昔の人って漢字を多用しており、「凄いなあ。」と思ってしまう。「其れが普通で、今は今で又、違った難しさが在る。」のだろうけれど。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。