旧布野ダッシュ村日記です。
毎回の事ですが、広ブロの俳句勉強会の投句が締め切ら
れたらプリントする。
それで1句1句鑑賞させて頂くのですが、鑑賞の前に必ず
読めない漢字、理解できない文字、カタカナがある。
毎回5~7カ所くらい、これが多いと思うかそんなものと
思うかはキャリァアで違うでしょう。
ともかく毎回、辞書いや最近はPCと首ぴきで読む、詠ん
で句の良し悪し以前の話だ。
今回の兼題「麦の秋」傍題「麦秋、むぎあき」でみると。
隧道 → これは分かるが、水道とトンネルの違いを
調べると結論は現代では同じだそうだ、かつてはトンネル
を隧道と言っていたそうだ。
トリコロール → 旗、三色旗、フランスの場合国旗。
お曲突さん(おくどさん) → 竈の煙突部らしい?
竈(くど、かまど)との違い不明、あて字か、方言?
花鳥のあかね → 花鳥のあかぬ別れと春暮れてけさ
より向ふ夏山の色・・・この和歌からか?
かひな → 肩から肘までの間、二の腕・腕。
王蟲(オウム) → ジブリアニメの虫の王蟲かただ正規
にはオームとルビしているそうだ。
全31句でこんな感じだった、皆さん博学です。