大好き!のてんこ盛り

Everyday is a special day!!

entre les murs (我和我men的小鬼men)

2009年02月28日 22時34分17秒 | 亞洲電影倶樂部
フランス映画を見に行ってきました。

中学校のフランス語教師、フランソワ-ズが2年生担任となるのですが、このガキども、言う事は聴かないは、教師の揚げ足はとるは、ほんと酷かったです。
ただ、その背景には多民族であるとか、文化の違いとか、家庭環境とか様々な問題を抱えています。
途中に転校生が来るのですが、彼は黒人で、「一番嫌いなものは“差別”されること」と言っていました。
また、その学年が終わる最後の日に、子供達は自分の好きな科目や勉強してみたいことなどを話すシーンがあり、ある女生徒が「自分は何も学ぶことが出来なかった、だから自分は、進学したくない。」と言いました。
そこで、私が思ったことは、教師の揚げ足を取ったり、反抗したりするけれどこのくらいの年齢ってやっぱり不安を抱えてるんだなぁと。
私の14歳くらいの時・・・昔過ぎて忘れました。

それから、見ていて変な緊張感があって、見終わってちょっと疲れました。
また、夏休みを迎える前の終業式の日、あんなに教師に逆らっていた子達と先生達は中庭で、一緒に遊ぶ場面でで終わるのですが、そこがあまり理解できませんでした。

おまけ
今回、「長春戲院」という映画館で見てきたのですが、日本で言ったら単館上映されるような映画が多く上映されるようです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一個留言。

2009年02月28日 01時42分14秒 | Weblog
我的同事給我一個留言。那我寫起來。

好朋友就像一杯白開水
總是在最口渴的時候感受到它的甘甜

コメント (7)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近的天氣。

2009年02月26日 23時33分23秒 | Weblog
阿信在BLOG裡面寫起來台北最近的天氣、“台北是任性的女孩”
對、在桃園也忽冷忽熱耶。昨天好熱、今天冷、而且下毛毛雨。
天氣預報說今年二月的雨量很少、所以水庫的水量也減少的。
真的奇怪的天氣。
忽冷忽熱那我到底要穿什麼呢?

阿信ブログで、最近の台北の天気が寒かったり、暑かったりするので、
“まるで我儘な女の子みたいだ”と言ってます。
私の住んでいる桃園も北部なので、寒かったり暑かったりしてます。そして、今日は朝方小雨が降りました。
昨日まで熱かったのに、今日は寒いくらいです。
天気予報で言っていたのですが、今年の2月は雨量が少なくて、ダムの水量もいつもの年に比べたら少ないとのこと。
ほんとに変な天気。
寒かったり暑かったり一体何を着たら良いのやら。

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

“藍天”給我一些東西。

2009年02月25日 21時22分21秒 | Weblog
我去上班下班都騎腳踏車。它叫“藍天”、因為它的本體是藍色的。
它給我一些東西。

我的腳踏車是折疊式、所以天天帶它上電梯上下去。有時候碰到同樣公寓的居民、那他們跟我說
「妳騎腳踏車上班嗎?」
「腳踏車很方便吧?」
「妳下班了?」等等。
還有去公司中途我經過某一家通信公司的門口、那邊的警衛看到我就打招呼
「早!」
從來陌生人、可是現在“藍天”幫我認識那個陌生人
所以我開心了。

還有減肥喔
同事跟我說「妳瘦了嗎?」
體重好像沒有改、可是我覺得腰部瘦了、還有小腿一點加肌肉。嘿嘿嘿~。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

後青春期的詩 ~五月天~

2009年02月22日 22時47分23秒 | 五月天陪著我~歌詞和訳~
<後青春期的詩>

當煙霧隋晨光飄散 枕畔的湖已風乾
期待已退化成等待 而告別了突然

當淚痕勾勒著遺憾 回憶誇飾著傷感 逝水比喻時光荏苒
終於我們不再 為了生命狂歡 為愛情狂亂
然而青春彼岸 盛夏正要一天一天一天的燦爛

誰說不能讓我 此生唯一自傳 如同詩一般
無論多遠未來 讀來依然一字一句一篇都燦爛

讓天空解釋著蔚藍 浮雲定義著潔白
落花鋪陳一片紅色地毯 迎接我們到未來 精彩未完的未來

霧が朝の光と共に漂い広がっている
枕辺の湖はもう風で乾いてしまっている
期待は退化し ただ待つだけになった 
でも僕は突然別れを告げた

涙の痕が遺憾を描き出し 思い出は悲しみを大げさに飾る
流れる水は まるで月日が過ぎていくようだ
とうとう僕らは 生きる為に狂喜したり 愛情の為に心が狂い乱れることも
なくなってしまった
でも青春の向こう岸 夏の盛りが一日一日一日煌こうとしている

誰が言ったのか僕には出来ないと 今生唯一の自伝が詩と同じでありふれていると
未来がどんなに遠くても 読むと一字 一句 一篇すべてが輝いている

大空は藍色を説明し 浮かんでいる雲は純白を定義している
散った花が敷きつめられ 一面赤い絨毯
僕らを未来まで迎えに来ている 素晴らしい終わり無き未来 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

インドネシア人ですか?

2009年02月22日 12時00分08秒 | Weblog
台湾に来て、見た目「日本人」と見られることが少なくなって久しいのですが(あ、もちろんしゃべるとバレるんですけどね。)、この間2回も「あなたは、インドネシア人か?」と訊かれました。
インドネシア人に間違えられたのは、初めて。う~ん、これも髪を切ったからかしら?
私は、東南アジアとか、そっちっぽい顔立ちだと言われる事があります。以前、ある人からは、トルコとか中近東っぽい感じもするよねぇなんて言われたり。
どうもどこの国の人か見た目、分かりにくいようです。
今度、日本と○○のハーフです!なんて言ってみようかなぁ。な~んてね!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

真似したい髪形。

2009年02月17日 22時06分34秒 | Weblog
梁靜茹の最新アルバムのジャケットの写真をひと目見て、素敵と思いました。そして、真似したい!と思いました。
でもよくよく考えると、私は髪が多いし、彼女ぐらい明るく染めないと柔らかい雰囲気はでないかもと思い諦めました。
それで結局、髪をばっさり切って、動きを出すくらいにパーマをかけました。
でも、これは自分でもかなり気にいってますよ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

猜不透 ~叮[口+當]~

2009年02月15日 22時16分31秒 | 音樂無界限
< 猜不透 >

猜不透
你最近時好時壞的沈默
我也不想去追問太多
讓試探為彼此的心 上了鎖

猜不透
相處會比分開還寂寞
兩個人都只是得過目過
無法感受每次觸摸 是真的 是熱的

如果忽遠忽近的灑脫
是你要的自由
那我寧願回到一個人生活

如果忽冷忽熱的溫柔
是你的藉口
那我寧願對你從沒認真過

到底這感覺誰對誰錯
我已不想追究
越是在乎的人越是猜不透

気持ちを見通せない
あなたは最近良くも悪くもいつも黙り込んでいる
あたしも多くを突き詰めたくない
お互いの気持ちを探り合って鍵をかけた

気持ちを見通せない
一緒にいる時の方が離れている時よりもっと寂しい
お互い大目に見合っているだけ
その心にいつも触れて感じる事はできない 
それは本当なの? それは深いの?

もし遠くなったり 近くなったりする大らかさなら
それは あなたが欲しがっていた自由
それなら あたしは一人の生活に戻りたい

もし熱くなったり 冷たくなったりする優しさなら
それは あなたの言い訳
それなら あたしはあなたに対して真剣になりたくなかった

一体この気持ちは誰が合って誰が間違ってるの?
あたしはもう追求なんかしたくない
気にすればするほど気持ちを見通せない


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

靠近願望ma?

2009年02月14日 21時27分57秒 | Weblog




我靠近小小的願望嗎?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

旅の大トリ。

2009年02月13日 22時56分26秒 | 旅のてんこ盛り
旅の大トリは、彼に飾ってもらいましょう。


名前は、あっきー。2歳です。友人の息子で、今回初対面!
他叫あっきー、2歲。好朋友的兒子、我們初次見面!


友人手作りのエコバッグ。可愛いでしょ?布地は、私が台湾に引っ越す前に整理していたら出てきたもの。こんな素敵な作品になって帰ってきました。
朋友親自作的環保袋。好可愛吧?

それから、あっきーは鉄道が大好きで、台湾新幹線も知ってました。
「おばちゃん、台湾新幹線に乗ったことある?」
としきりに訊かれました。後から友人から聞いたのですが、私は台湾新幹線に乗って、帰って行ったと思っているらしい。

あっきー喜歡火車、也知道了台灣新幹線。他問我
「阿姨、坐過高鐵嗎?」
還有之後朋友跟我說他相信我坐高鐵回去台灣。

今天的好好吃


彼女が作ってくれた「おでん」。今回の旅で美味しいものを色々食べてきたけれど、このおでんに勝るものは無し!本当においしかった~、ありがとね!
她煮給我吃關東煮。這次旅行中途我吃過很多美食、可是它們比不上這關東煮啦!
真的好好吃喔、謝謝妳!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする