タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

タイレストランの今日の賄い カオパッドネーム&野菜のソムタムパラー

2016-07-30 | タイ Food

アルバイト先のタイレストランの今日の賄い

カオパッドネームは私のリクエスト。

以前はカオパッドはカオパッドグン(海老チャーハン)が一番好きだったけど、最近はネームのチャーハンが好きです。

ソムタムパラーはパパイヤの他にキューリや赤玉ねぎ等色々ミックスした野菜のソムタム。

両方共、レストランのメニューにはないものです。


=タイ料理= ヤムプラトゥー 鯵のサラダ

2016-07-30 | タイ Food

これ好きです。ชอบนี้นะ

酒の肴に良し、ご飯のおかずに良し。

レモングラス、しょうが、ミントなどが和えてあって、さっぱりした味わいです。

この写真はラチャダーのタラートロットファイ(ナイトマーケット)で買った物。

私は近所の総菜屋さんやスーパーでも買って食べていました。

 

ยำปลาทูyam plaa thuu ヤムプラトゥー

ยำ (yam ヤム) = 混ぜる (まぜる)mazeru   和える( あえる) aeru 

ปลาทู(plaa thuu プラトゥー ) = 鰺/鯵(あじ/アジ) aji



=タイ語= 自分の為に努力します

2016-07-27 | タイ語 เรียนภาษาไทย 
語学は時に苦しく辛く、それでも楽しくて、面白くて、興味深い


自分の為に努力します。
じぶんのためにどりょくします
jibun no tame ni doryoku simasu

พยายามเผื่อตัวเอง
phayayaam phʉ̂a tuaeeŋ
パヤヤームプアトゥアエーン 
  

พยายาม(phayayaam パヤヤーム) = 努力(どりょく)する  doryokusuru
เพื่อ(phʉ̂a プア) = ~の為(ため)に   no tameni
ตัวเอง(tuaeeŋ トゥアエーン) =自分 自分自身(じぶん じぶんじしん)  jibun jibunjisin



喉が痛くてバンコクで買った薬 Strepsils

2016-07-26 | 病気 マイサバーイ
帰国1週間前に風邪を引き、喉がちょっと痛くて、乾燥する飛行機の中が心配でバンコクの薬局で購入。
結局、帰国前に治ったので、飲まずに済みました。

帰国後、調べてみたら Strepsils ストレプシルズ と言うみたい。
喉の炎症と痰の除去効果があるそうです。

バンコクは空気が悪いから、喉に変調をきたす事が多いです。
備えあれば憂いなしなので、常備しておこうと思う薬のひとつです。


これ便利~ トイレットペーパーのケース

2016-07-25 | タイ Goods

タイの屋台や食堂でご飯を食べると、テーブルの上にトイレットペーパーが置いてある事がありますよね。
最初は何だかわからなかったけど、日本のレストラン等のナプキンの代わりですね

日本の食卓にはティッシュペーパーが置いてある事が多いかな。
キッチンや食卓ってちょっと汚れを拭きたいって事、多々あります。

でもちょっとした汚れにティッシュペーパーをバンバン使うのももったいないし
だからってフキンを使うと洗うのも面倒くさい・・・

な、ワケでこのトイレットペーパー 我が家に導入
キッチンでは料理後のIHクッキングヒータの汚れを拭き取ったり
食卓では食べこぼしを拭き取ったり、気兼ねなく使えます(笑)
お陰でティッシュペーパーの使用量が減りました。うーん節約主婦ぅ~

このケースはチャトチャックで買いました。50バーツ位だったかなぁ?

トップスマーケットで購入 キットカットに付いていたポーチが可愛い。

2016-07-24 | タイ Goods

今年の2月にバンコクへ行った時に、トップスマーケットで見つけました。
ポーチ欲しさにキットカットの大袋を買っちゃいました。
89バーツだったかな?

ポーチの大きさは30cm×20cm位で、A4の書類が入るサイズです。厚みはないです。
私は英会話スクールへ行く際、テキストとノートとペンを入れて使っています。

ポーチは8種類あるみたいで、再び買いに行ったら売り切れ。

その後も他のスーパーやトップスマーケットを見かけると、探したのだけどなかった~。

また同じ様におまけのポーチ付かないかなぁ・・・
“おまけ”って得した気持ちになる

キットカットは日本の大袋と同じで10個ちょっと入っていたので
小分けして友人達へのお土産にしました。

私はバンコクのタイ語スクールで落ちこぼれでした。

2016-07-24 | 語学への思いアレコレ Language
本当に本当に、私はバンコクのタイ語スクールで落ちこぼれでした。
英語が全く出来ないのに、英語でタイ語を教える学校へ入校して
先生が何を言っているのか、いつまで経ってもわかりませんでした。

英語の説明がわからないから、例えば先生が英語で「さぁ立って下さい。」と言っても
何を言っているかわからなくて、周囲を見渡し、恐る恐る真似をしていました。
それが全く違う事もありました。
先生達も私の接し方に困っていました。

本当に悲しい、情けない、悔しい、タイ語を学ぶなんて辞めたい・・・辛い日々でした。

そんな日々に光が見えたのは、日本語の話せる先生がやって来た事です。
先生は自分の短い休憩時間を割いて、私に日本語でタイ語を教えてくれました。

それを機に少しずつタイ語がわかり、授業にもついて行ける様になったし、
初めてタイ語が楽しいとも思えたのです。

そうやってタイ語を学んで行く中で、先生やスタッフの方達ともコミュニケーションが取れる様になって行きました。
それでも他の生徒に比べれば、何分の一しか理解出来ません。

でも私は幸運な事に、優しい先生方に出会う事が出来ました。
英語がわからない私に、やさしいタイ語や英語を使って、タイ語を教えてくれました。
そんな風に接してくれた先生方は、他言語を学んでいた時に苦労をした先生方でした。

ある先生は 日本で日本語を学んでいた時に何を言っているかわからなくて困ったと言いました。
だからこそ、私の気持ちを理解してくれたのだと思います。

苦労しなくても、人の気持ちを汲み取れる心の優しい方はいると思いますが
他言語を学び、苦労した事のある方の方が、人の気持ちを汲み取れると思います。

辛かった事は決して無駄じゃない。
いつかその経験が誰かを思いやれる、助ける事も出来ると思うのです

私を助けてくれた人達に感謝してもしきれないから、私も同じ様に誰かの助けになりたい
それが私のささやかな恩返し。





=タイ語= 私は〇〇に△△を買って来てと頼みました

2016-07-22 | タイ語 เรียนภาษาไทย 
私は夫にネームを買って来てと頼みました
watashi ha otto ni nemu wo katte kite to tanomimasita
ฉันวานให้สามีซื้อแหนมมาค่ะค่ะ/ครับ
chan waan hai saamii suu maa neem maa ka

ฉัน(chan チャン ) =  私 watashi
วาน(waann ワーン) = 頼む  tanomu
ให้ (hai ハイ ) = ~に ni
สามี(saamii サーミー) = 夫 otto
ซื้อ (sʉ́ʉ スー)= 買う kau
แหนม(neemu ネーム) = ネーム neem
มา(maa マー)= 来る kuru
ค่ะ/ครับ(khâ/khráp カ/クラップ 女性/男性) = 〜です desu

=タイ語= 勉強する時間は決まっていません。その時の気分です。

2016-07-22 | タイ語 เรียนภาษาไทย 
勉強する時間は決まっていません
その時の気分です

benkyou suru jikan wa kimatte imasen
sonotoki no kibun desu


เวลาเรียนไม่แน่นอน
แล้วแต่อารมณ์ค่ะ/ครับ

weelaa rian mây nɛ̂ɛ nɔɔn
lɛ́ɛw tɛ̀ɛ aarom khâ/khráp

ウェーラー リアン マイ ネー ノーン
レオテー アーロム カ/クラップ

เวลา(weelaa ウェーラー) = 〜する時 ~suru toki
เรียน(rian リアン) = 勉強する benkyou suru
ไม่(mây マイ)  = 〜ない(否定) nai
แน่นอน(nɛ̂ɛ nɔɔn ネー ノーン) = 確かな  tashika na
แล้วแต่(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ レオテー) = 〜による 〜ni yoru
ต่อารมณ์(aarom アーロム) = 気分 kibun
ค่ะ/ครับ(khâ/khráp カ/クラップ 女性/男性) = 〜です desu


=タイ料理= カオパット・ゲーンキアオワーン(グリーンカレーチャーハン)

2016-07-22 | タイ Food

カオパット・ゲーンキアオワーン。
グリーンカレーのチャーハンです。

ข้าวผัดแกงเขียวหวาน
khâaw phàt kɛɛŋ khǐaw wǎan


ข้าวผัด(khâaw phàt カオパット) = チャーハン chahan
แกงเขียวหวาน(kɛɛŋ khǐaw wǎan ゲーンキアオワーン) = グリーンカレー gurinkare


=タイ語= あなたは1日何時間タイ語を勉強しますか?

2016-07-20 | タイ語 เรียนภาษาไทย 
あなたは1日何時間タイ語を勉強しますか?
anata wa ichinichi nannjikan taigo wo benkyou simasuka

คุณเรียนภาษาไทยวันละกี่ชั่วโมงคะ/ครับ
khun rian phaasathai wan la kii chuamonng ka
クン リアン パーサータイ ワン ラ ギーチュアモーン カ


คุณ(khun クン) = あなた anata
เรียน(rian リアン) = 勉強する benkyousuru
ภาษาไทย(phaasǎathay  パーサータイ) = タイ語 taigo
วัน(wan ワン) = 日(day)nichi
ละ(lá ラ) = ~につき ~ni tsuki
กี่(kìi ギー) = いくつ〔疑問詞〕ikutsu
ชั่วโมง(chûamooŋ チュアモーン)= 時間 jikan
คะ/ครับ(khá/khráp カ/クラップ 女性/男性)= か〔疑問〕 
ka

チャットチャックでおみやげ 軽くてかさばらないコースター

2016-07-20 | タイ お役立ち情報

帰国する事になった時、日本へ持ち帰る荷物がスーツケースいっぱい。
でもお土産も必要。うーん困った。

スーツケースで場所を取らず、薄くて、軽くて、出来れば安いお土産ないかなぁと
探しに行ったチャットチャックで見つけました

このコースター1枚10バーツです。日本円で30円位。
軽いです。1枚5g位。薄さも1mm位。
これならスーツケースのちょっと空いたスペースにバラバラにしても詰められる

色はこの他にシルバーっぽいのもあって、私は2色を30枚ずつ位買って色違いにして渡しました。
その他にランチマットもありました。

このコースターなら世代や性別も選ばないしおススメです。

バンコクで買ったピアス

2016-07-19 | タイ Goods
ピアス好きで、自分へのご褒美に買います。

右はバイテックのバンコク国際ギフトフェアで、150バーツ位で購入。
左はプロンポンのリサイクルショップにて、新品を100バーツ位で購入。

これだけ安いと、とりあえず買ってしまおうと思ってしまう(笑)


プラティナムファッションモールでカワイイ女子向けみやげ

2016-07-18 | タイ お役立ち情報
プラティナムファッションモールで見つけたヘアクリップ。
あまりに可愛くて購入。女子向けお土産に好評でした。

花のモチーフは2.5センチ位、全長3.5センチ程の小ささ。
私は書類や開けたお菓子の袋を止めたりにも使っています。

いくらだったか忘れてしまったけど8個位が1シートでで50バーツしなかったような・・・
お店の名前も場所もフラフラ歩いて、目に留まって買ったので定かでないけど
ビルディングA 5Fだったはず

5Fはアクセサリーフロアなので、チープなアクササリーがたくさんあって
女子向けのカワイイお土産が見つかりますよ



プラティナム ファッションモール
Platinum Fashion Mallแพล็ทตินั่ม แฟชั่น มอลล์
22 Petchaburi Rd, Rachatewee, Bangkok 10400, Thailand

タイの甘いソーセージ グンチアン

2016-07-18 | タイ Food

このソーセージ、好き嫌い別れると思います。あまーいソーセージです。

フードコートに行くと、このソーセージを薄くスライスして揚げたものを見かけます。
普通のソーセージだと思って、ご飯の上にかけてもらって口にすると甘くてビックリ

このグンチアンの実物?って見た事なかったのですが、
先日夫にネームを買って来てと頼んだら、このグンチアンを買って来たのです!!
ネーム(豚肉を発酵させたソーセージ)は好きなのですが、正直このグンチアンは苦手・・・

いやはや、どうしましょう。
友人のタイ人のレストランオーナーに聞くと、ヤムグンチアンにすると美味しいかもと言われました。

ヤムグンチアンなんて知らなかったので、ネットで調べたけど詳しいレシピはわからなかったので
見た目だけを頼りに適当に作ってみました。

グンチアンを軽くあげて、ナンプラー、バジル、唐辛子、
家にあったリケンのノンオイル くせになるタイ風サラダドレッシングを野菜と共に合え終了~。

見た目は美味しそうに出来たんだけど、やっぱりグンチアン甘い(笑)


กุนเชียง(kun chiaŋ)
タイ人に聞いたらグンシァーンと言ってました。
ネイティブ発音だとチアンでなくシァーンとなるのですね。
タイ語は発音が難しいです。