タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

バンコクで手術・入院

2016-11-30 | 病気 マイサバーイ

夫と長男はバンコクで働いているのですが、先日、夫がバンコクで手術・入院しました。

激しい胃痛で、会社のタイ人スタッフに薬を買って来てもらったものの治らず、病院へ行くと
胆嚢に胆石があって、それが激痛の原因だったそうです。

胆石が出来ると、今後また同様の痛みがいつ起こるかわからない(起こらない可能性もあるけど)ので
胆石の痛みを経験した人は、もう二度とあの痛みはイヤだと大抵、手術で胆嚢自体を切ってしまうそうです。

手術は盲腸と同じ位、簡単で2泊3日の簡単な手術だそうです。
外国での手術・入院は初めてなので不安でしたが、日本語通訳もいる病院(サミティヴェート病院)でしたし、結果は良好です。

手術・入院の2泊3日はこんな感じでした。

 

〔1日目〕

AM8時前病院到着

レントゲン
心臓センターで心電図、採血 
同意書サイン



 

PM12時前 内科検診終わり 

PM14時から手術、病室で待機

 

病室。 ベッド以外はホテルの様です。

 

 

付添い用、ソファーベッド

これで一番安い部屋なんです。


病室で点滴後、手術室へ。
無事、手術終了。

 

〔2日目〕 


手術の痛みは全くないそう。でもベッドからは出る事が出来ず、 33時間飲まず食わず。
そして40時間ぶりの食事・・・はこれ。




読売新聞も来たので我慢(笑)
午後13時過ぎに初めて、歩いて良い許可が出ました。

サミティヴェート病院内には大戸屋がありますが、大戸屋の出前も取れます。


 

ルームサービスもあります。

食事代は別料金1日1600バーツでタイ、洋食、和食から選べます。
でも夫は食べられないので、頼みませんでした。

しかし、ルームサービスもあって、本当にホテルです。シャワー用のアメニティとかもありますし。
部屋にあるシャワー。


 

夕飯。お米は入ってない重湯。

 



夕食後、 会社のみんながお見舞いに来てくれました。



でも食べれない(笑)

〔3日目〕

今日の朝食


昨日と変わらない。何かの間違えじゃないか(泣)これで退院させるの?と夫。
笑ってはいけないけど、おかしい(笑)

しかも、なんで看護婦さんがこんな物を持って来るのだろう?お店のチラシ



帰ったら食べろって事なのか?日本じゃあり得なくて笑ってしまった。

部屋着

昼食。またこれ!(笑)

本当にこれで今日、退院できるのか?と不安の夫だけど昼食後、退院準備を始める。
PM3時か4時頃に退院予定と決まる。

タイ人友人も来てくれて、車で家まで送ってくれるそう。感謝・・・

そして請求・・・
 

日本円で80万円!!

保険に入ってないと、入院出来ないですね。
夫はクレジットカードの保険で300万円まで大丈夫だったから良いけど、
自分のカードはいくらまでか確かめておいたほうが良いと感じました。 

これから自宅療養しながら食事を戻していき、3日後に検診。
その後仕事に復帰です。

手術・入院は初めてでしたが、経験のひとつとなり、今後、同じ様な事があった時に役に立ちそうです。                      


=タイ語= 励ましてくれてありがとう 

2016-11-29 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

ขอบคุณที่ให้กำลังใจ
kɔ̀ɔp kun tîi hâi gamlaŋ jai
コープクンティーハイガムランジャイ
 

温かい励ましの言葉をもらった時に「励ましをありがとう」「応援に感謝」

ขอบคุณที่ให้กำลังใจ

kɔ̀ɔp kun tîi hâi gamlaŋ jai
コープクンティーハイガムランジャイ
 

と気持ちを込めて言いたいですね。



ขอบคุณ(kɔ̀ɔp kun コープ クン )  = ありがとう arigatou
 
ที่ (tîi ティー) = 〔関係代名詞〕 2つの文を繋ぎます。
 
ให้กำลังใจ(hâi gamlaŋ jai ハイガムランジャイ ) = 励ます hagemasu




東京ハンディガイド 東京の観光公式ガイド タイ語

2016-11-27 | タイ お役立ち情報

先日、バスタ新宿からバスを乗る時に見つけました。

 

観光ガイドとしても様々な地区が載っていて、なかなか見ごたえもあるし
日本語とタイ語を見比べればタイ語の勉強にもなります。


 

 

タイ語版には少しですが、指差し会話もあります。
このハンディガイドにはアプリもあるようです。ただ日本語だけですけど。

今は色々な所でタイ語版の案内もありますね。 

  


アメ横屋台はバンコクの屋台にいる様な雰囲気

2016-11-27 | お気に入り

東京は下町で育ったので、下町は懐かしく落ち着きます。

久し振りのアメ横。
タイ人も多いですね。タイ語も聞えて来ます。アジア食材を売っている店も多く、パクチーもたくさん売ってた!!

アメ横には屋台がたくさんあって、海鮮、中華、ケバブなど。どれも美味しそうなんです。
気軽にビールを1杯!も出来ます。



私はこの日、焼き牡蠣と焼き小籠包の店を2軒はしごで、それぞれビールを1杯ずつオーダー。
アメ横の雑踏の中、ビールを飲んでいると、ここって日本なのだろうか?って言う軽い錯覚(笑)

 


マーマー トムヤムクン味 インスタントラーメン

2016-11-24 | タイ Food

今日は東京でも雪が降るくらい寒い日です。

こんな日は外にも出たくない。買い物にも行きたくない。
あったかい物が食べたい。でも料理メンドクサイ(笑)

ので、タイのインスタントラーメン ママー 登場!

これはトムヤムクン味です。あったまりました。

 


タイ語パンフレット 仲御徒町 多慶屋

2016-11-23 | タイ お役立ち情報

買い物に行って見つけたタイ語案内。
東京、仲御徒町、多慶屋のフロアガイド。

多慶屋は仲御徒町の紫色のビルで有名なディスカウントストア。
買い物に行った日は外国人も多く、タイ語も聞こえて来ました。アメ横も同様でした。 

今は様々な所でタイ語のパンフレットがありますね。 

 

 


=タイ料理= ヤムトゥアプルー  四角豆サラダ

2016-11-18 | タイ Food


 
四角豆ってタイで初めて食べました。癖もなく食べやすいです。 

日本でも時々、四角豆を見かけます。炒め物や天ぷらでもいいそうです。

ยำถั่วพลู
ヤムトゥアプルー
四角豆サラダ


=タイ語= タイ人がよく使う 「また連絡するね」

2016-11-17 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

จะพิมหาใหม่นะคะ
jà pim haa mài naka
ジャ ピム ハー マイ ナカ 

 

タイ人とLINEをしていて、わからない言葉が出て来たので聞いてみると
タイ人がLINEとメッセージによく使う「また連絡する」って意味だそうで、初めて知りました。

 

อาทิตย์หน้าจะพิมหาใหม่นะคะ
aatít nâa jà pim haa mài naka
アーティットナー ジャ ピム ハー マイ ナカ 
来週、また連絡しますね。 


อาทิตย์หน้า(
aatít nâa アーティットナー = 来週

จะ(jà ジャ) = 〜するつもり,〜するつもりだった,〜だろう[未来・意志・推量]

พิม (พิมพ์)(pim ピム) = キーボード等を入力、タイプ、打つ

หาะ(hǎa ハー) =  探す

ใหม่(mài マイ) = 新しい

นะคะ(náká) = ~しますね 


新しく打つ(スマホ等)のを探すで、また連絡するって意味になるんですね。
 

 




タイ人の家でおうちご飯

2016-11-16 | タイ Food

アルバイト先のタイレストランオーナーの家でお昼ご飯を頂きました。
レストランのメニューにはないメニュー。これが美味しいんだなっ。

家でもそうですよね。冷蔵庫にある素材で名前のない料理を作る。
それと同じで、こういうのが美味しい。

右 オーナーのタイ人友人手作りのナムプリック。ブロッコリーに付けて食べました。
左 煮豚。日本のものと違う味付け。カイパローに似てる味だった。
 

 

豆妙をニンニク炒め。 


空港と飛行機内が好き!!

2016-11-15 | お気に入り

飛行機や空港が好きです。ワクワクして来てテンションがUPします
この電光掲示板を見ると、更に(笑)

飛行機の離着陸の瞬間も好きだし、機内での時間も楽しいし、落ち着く。
これから到着する街や、国で過ごす事を考えるとワクワク

お酒を飲みながら、映画を観て、機内食を食べる。
それが幸せなひととき。 


チャトチャック Weekend Market 陶器・雑貨エリア

2016-11-13 | タイ お出かけ

チャトチャックでお気に入りのエリアです。
エリア3.4の陶器やタイ雑貨のコーナーです。
オシャレなお店もあり、見ているだけでも楽しくなってくるエリアです。

安い雑貨や食器もあります。
10バーツの箸置きやコースターなど、軽くて安いのでお土産に買ったり
自宅で普段使いのグラスを50バーツ位で買ったりします。

チャトチャックは広くてゴチャゴチャしているので、買い物するのに気合が必要です。
よく言われたのが、「チャトチャックはすごく暑いから」 と。

コンクリートの歩道に照りつける太陽、テントの中は蒸し暑い。
水分補給と体力、必要です(笑) 

私、チャトチャックはなるべく体調のいい時に行く様にしています。 
と言うのも、体調が万全でない時やちょっとお疲れ目の時にチャトチャックへ行った後に具合が悪くなったからなんです。
2.3回そんな事があったので、ここは体調と相談して来ようと感じました。
暑いバンコクでは思った以上に暑さが体力を消耗するみたいです。私だけかな?


 


=タイ語= 心配してるって伝えてね

2016-11-11 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

ฝากบอกด้วยว่าเป็นห่วงค่ะ/ครับ
fàak bɔ̀ɔk dûai wâa pen hùaŋ kâ/kráp
ファーク ボーク ドゥワイ ワー ペンフアン カ/クラップ


 

心配してるって伝えてね。
ฝากบอกด้วย ว่าเป็นห่วงค่ะ/ครับ
fàak bɔ̀ɔk dûai wâa pen hùaŋ kâ/kráp
ファーク ボーク ドゥワイ ワー ペンフアン カ/クラップ


ฝาก(fàak ファーク) =  預ける お願いする

บอก(bɔ̀ɔk ボーク) =   言う 伝える

ด้วย(dûai ドゥワイ) =    一緒に ~して下さい(依頼)

ว่า(wâa ワー) = 関係代名詞

เป็นห่วง(pen hùaŋ ペンフアン) = 心配する

ค่ะ/ครับ(kâ/kráp  カ/クラップ 女性/男性) = 〜です desu

 

 

 

 

 


=タイ料理= タイレストランのメニューにないメニュー 野菜いっぱいのトムヤムクン

2016-11-11 | タイ Food

バイト先のタイレストランにランチに行きました。
何がおススメ?と聞くと「今日は野菜いっぱいのトムヤムクンを作ったよ」と。

これはメニューにはないです。トムヤムクンはあるけどね。
野菜いっぱいのトムヤムクンって所かな。
 

ต้มยำกุ้ง ผักเยอะๆ
tôm yam kûŋ phàk yə́
トムヤムクン パック ユッユッ 

ต้ม tôm(煮る) + ยำ yam(和える) + กุ้ง kûŋ(海老) 

ผัก phàk パック 野菜

เยอะๆ yə́ ユッ たくさん


私はどこにいるんだろう

2016-11-10 | 日々のきもち

バンコクで暮らしている時、
時々、私はどこにいるんだろう、と思った。

周りが外国人ばかりで、聞こえて来るのはタイ語や英語や他言語。
周りを見渡すと日本人は私しかいない。

街の中で、電車の中で、住んでいるコンドミニアムで、至る所で、
私は違和感であったり、外国で暮らす事への慣れを感じていた。

事細かい話が出来て、相手の話す事が理解出来ていた母国。
タイでは言いたい事が全く言えないし、理解出来ない。他愛ないお喋りさえタイ語や英語で出来ない。

時々、フッと日本が恋しくなった。

バンコクの乾季の涼しさに日本の秋を感じた時、
日本の春や秋が恋しくて、旬の食が食べたくなった時・・・

VISAの関係で帰国した今、日本で私は時々思う。

私はどこにいるんだろう? 

 


=タイ語= 王様 タイ国王

2016-11-08 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

 

王様と言う言葉をタイ人に教えてもらいました。

ในหลวง
nai lǔaŋ 
ナイ ルアン
王様 国王 


ในหลวงรัชกาลที่ 9
nai lǔaŋ rátchagaan thîi kâaw 
ナイルアンラッチャガーンティーガーウ
国王ラマ9世 


ในหลวงร.9
รัชกาลที่ 9 の省略

 

タイ人の王様に対する呼び方(口語)です。
ในหลวงは 父 なのだそうです。国を導く父、国民の父なのですね。 

場面によって呼ばない方がいい場面があるそうで、これは日本でも同じですね。
日本でもだけど、王様や皇室関係の言葉は難しいです。

正式的には
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
phrábàat sǒmdèt phrá câw yùu hǔa
プラバート ソムデット プラ ジャオ ユー フア

うーん長いです、難しいですね。
日本においても口語や文語、尊敬語、公用語等の使い分けはとても難しいです。
少しずつ覚えて、学んで行きたいと思います。

 

このในหลวงナイルアンはนายหลวงナーイルアンからきた言葉の様です。
นายはボスとか上司の事で、หลวงは国の、王の等の意味です。