タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

=タイ料理= ตีนไก่ทอด ティンガイ・トード 鶏足(もみじ)の唐揚げ タイレストラン賄い

2016-10-30 | タイ Food

ตีนไก่ทอด
tiingaitɔɔt

ティンガイ・トード 
鶏足もみじ)の唐揚げ 

 

ちょっとグロテスクですね コラーゲンたっぷりだそうです。
きっと好き嫌いが別れるでしょうね。 

私は煮た物しか食べた事がない。
なのに、この日、私はいなくて食べれなかった・・・
 

 


=タイ語= お悔やみ申し上げます。ご冥福をお祈り致します。

2016-10-25 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

タイのプミポン国王が2016年10月13日に逝去されました。ご冥福をお祈り致します。

お悔やみ申し上げます。
ขอแสดงความเสียใจด้วยนะคะ
kɔɔ sadɛɛng kwaam siajai duai na ka
コー サデーン クワーム シアジャイ ドゥアイ ナ

 

タイのプミポン国王が2016年10月13日に逝去されました。
ご冥福(めいふく)をお祈り致します。

恥ずかしいのですが、私はプミポン国王の事や王室関連の事等、ほとんど知りませんでした。
プミポン国王が亡くなって、ニュースやWebで、
プミポン国王の偉業、偉大さや、国民からどれくらい愛されていたかを知りました。  

私のタイ人の友人は、普段は明るい性格で、私は彼女の素敵な笑顔しか知りませんでした。
国王が亡くなってから、今は毎日泣いている位、
残念な気持ちがいっぱいで、いっぱいで、涙が出てたまらないと言っています。
プミポン国王を尊愛しています。

今迄、幸せな生活が出来たのは王様のお陰だと、彼女は言います。
そして彼女は日本の天皇陛下とプミポン国王の話を教えてくれました。

昔、天皇陛下がプミポン国王にティラピアを50匹、寄付をしました。
その頃のタイは食糧事情が悪かったのです。
ティラピア40匹が死んでしまって、10匹しか残ってなかったそうです。
王様は10匹の魚を自分の子供みたいに育てて、一年経つと何万匹かになったらしいです。
その魚のおかげで、タイ人は栄養のいい安いものが食べられるようになりました。 

彼女からこの様な話を聞いたり、ニュース等を見て、
タイ人達の心から王様を愛し、悲しむ気持ちに胸が痛くなります。


                                             
                                             沿道で王様をお見送りするタイ国民

国王の死を悼むタイ人達に声をかけてあげたいけど、
プミポン国王崩御に関しての言葉や単語も難しくて、聞いた事も見た事もない単語がたくさん出てきて、
私はどう言えば言いのか、わかりませんでした。

国王や王室に使う言葉は難しいですね。

私が知っているお悔やみの言葉は

 

  お悔やみ申し上げます。
   ขอแสดงความเสียใจค่ะ/ครับ
    khɔ̌ɔ sadɛɛŋ khwaam siajyai dûay kâ/kráp
    コー サデーン クワーム シアジャイ カ/クラップ

 

だけです。

プミポン国王追悼に対して、何と言ってあげればいいのでしょうか?
とても難しいので、お悔やみに関する言葉をタイ人の友人に教えてもらいました。


例えば日本だと・・・

「お悔やみ申し上げます。」

または
「ご冥福をお祈り致します。」

などと言います。

このタイ語は

 

 

 お悔やみ申し上げます。
  ขอแสดงความเสียใจด้วยนะคะ
 kɔɔ sadɛɛng kwaam siajai duai na ka
 コー サデーン クワーム シアジャイ ドゥアイ ナカ



   ご冥福をお祈り致します。
  ขอให้พระองค์เสด็จสู่สวรรคาลัย  
   kɔɔ hai phráoŋ sadèt sùu sawǎn kaalai
   コーハイ プラオン サデット スー サワン カーライ
 (一応言えますが、ให้という言葉の場合は不祝儀においてはあまり使わないそうです。)

または

  ขอ(พระองค์)จงเสด็จสู่สวรรคาลัย
  kɔɔ (phrá oŋ)joŋ sadèt sùu  sawǎn kaalai
  コー プラオン ジョン サデット スー サワンラーカイ 
 (この文例の方が良いそうです。) 

 

 

今回の場合はどちらも使えるそうです。
日本人がよく使うのは「ご冥福をお祈り致します」の方ですが、こちらの言葉は難しいし、
「お悔やみ申し上げます」の方でも大丈夫だそうです。

王様に使う言葉は難しく、タイ人でもわからなかったりすると言っていました。
日本でもお悔やみの言葉や、皇室関係に使う言葉、きちんとした言葉は難しくて
わからない言葉が出て来るのと同じなのかなと感じました。

 

 

 

お悔やみ申し上げます。
ขอแสดงความเสียใจด้วยนะคะ
kɔɔ sadɛɛng kwaam siajai duai na ka
コー サデーン クワームシアジャイ ドゥアイ ナカ
直訳  一緒に悲しんでいる(遺憾である)気持ちを示させて下さい。

ขอ(kɔɔ  コー) = ~下さい
แสดงsadɛɛng サデーン)  = 表現する 示す 表す
ความ(kwaam クワーム) = 抽象、動詞や形容詞を名詞化する接頭語
เสียใจ(siajai シアジャイ) = 遺憾である 
ด้วย(duai ドゥアイ) = 一緒に 
นะคะ(na ka ナカ) = 語尾を柔らかくします。

 

 

ご冥福をお祈り致します。
ขอให้พระองค์เสด็จสู่สวรรคาลัย  
kɔɔ hai phrá oŋ sadèt sùu sawǎn kaalai
コーハイ プラオン サデット スー サワン カーライ
直訳 王様が天国へ行かれますように
(*この言葉は国王に使う言葉で、このタイ語の文章は一般の方が亡くなった時には使いません。)

ขอให้(kɔɔ hai  コーハイ)  = ~ますように
พระองค์(phráoŋ プラオン)  =    王様の代名詞です。皇室などの人達に使います。
เสด็จ(sadèt サデット) = お逝きになる
สู่(sùu スー) = ~へ
สวรรคาลัย(sawǎn kaalai サワーン カーライ)  =  天国  王様に使う言葉です

一般人ならสวรรค์  sawǎn サワン という言葉になります
一般人に使う時は

ขอให้ไปสู่สุขคติ (khor hai pai suu sukkhati コーハイ パイ スー スックティ) 
(*一般の方の場合は使えますが、王様においてはあまり使いません。) 

 

ご冥福をお祈り致します。
ขอ(พระองค์)จงเสด็จสู่สวรรคาลัย
kɔɔ (phrá oŋ)joŋ sadèt sùu  sawǎn kaalai
コー プラオン ジョン サデット スー サワンラーカイ

ขอ(kɔɔ  コー)   = ~下さい
พระองค์(phrá oŋ プラオン) =    王様の代名詞です。皇室などの人達に使います。
จง(joŋ ジョン)   = ~しなさい 命令 指示 教え
เสด็จ (sadèt サデット) = お逝きになる
สู่(sùu スー) = ~へ
สวรรคาลัย(sawǎn  kaalai サワーン カーライ)  =  天国   王様に使う言葉です。


 

タイ語協力
Facebook : www.facebook.com/wifeinjapan แม่บ้านญี่ปุ่น ฉบับสบายๆ สไตล์ชุฟุจัง「Style 主婦ちゃん」
website : www.shufuchan.com
แม่บ้านญี่ปุ่น ฉบับสบายๆ สไตล์ชุฟุจัง「Style 主婦ちゃん」
สารพัดเรื่องจิปาถะในญี่ปุ่น❤เล่าเรื่องแบบสองภาษา(ญี่ปุ่น-ไทย) โดยชุฟุจัง

PomPam Pakkanan


写真協力
นัทธมน  ตั้งบุญธินา ถ่ายภาพ

 

-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-

  私はタイの事も、まだ良く知りません。タイ語もまだまだです。
  もし間違っている所があったら教えて下さい。

  ภาษาไทยฉันยังไม่เก่งค่ะ
    ถ้ามีภาษาไทยผิดตรงไหน รบกวนช่วยแก้ให้ด้วยนะคะ
    ฮิโรมิ

-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴-∵-∴- 


=タイ語= 早く良くなってね。早く治りますように。

2016-10-24 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

หายเร็วๆนะ
ハーイレオレオナ 

早く良くなってね

ขอให้〇〇หายไวๆนะคะ
コーハイ〇〇ハーイワイワイナカ
〇〇さんが早く治りますように 


 

友人の体調がまだ良くないので、早く治ってね、早く良くなるといいね、と伝えたい時のタイ語です。

หายเร็วๆนะ

hǎay rew rew na
ハーイ レオレオ ナ

หาย(hǎay ハーイ) = 消える なくなる  治る kieru nakunaru naoru

เร็ว(rew  レオ) = 早い hayai  

máay yamók マーイヤモック) = 反復記号 この場合、เร็วにかかります。早く早く

นะ(náナカ) = ~して下さいね  ~shite kudasai ne


 

ขอให้〇〇หายไวๆนะคะ
kɔɔ hai 〇〇 hǎay waiwai 
コーハイ〇〇ハーイワイワイナカ 

ขอให้(kɔɔ hai コーハイ) = ~ますように ~masuyouni

หายhǎay ハーイ) = 消える なくなる  治る kieru nakunaru naoru

ไวwai ワイ) = 早く hayaku 
máay yamók マーイヤモック) = 反復記号 この場合、ไวにかかります早く早く

นะคะká ナカ =  ~ですね  ~desune

 


=タイ料理= パクチーサラダを作りました ทำสลัดผักชี

2016-10-21 | タイ Food

JAで新鮮なパクチーが安く手に入ったので、パクチーと挽肉のサラダを作ってみました。

パクチーと豚挽き肉にバルサミコ酢、塩、こしょう、醤油で味付け。
パクチー大好き。パクチニストです


=タイ料理= パッタイを作りました

2016-10-20 | タイ Food

近所のJAは野菜が安いので、よく行くのですが、
時々パクチーやバジルも売っているんです。
しかもスーパーの30-50%くらい安い。
見かけると、つい買ってしまいます。

今回もパクチーが一袋150円で、お店にあったパクチー5袋、全部買い込んでしまった(笑)

このパクチーをたっぷり食べる為に、パッタイ作りました。
センレックは業務スーパーで買いました。
200円位だったと思います。


挽肉、キャベツ、玉ねぎ、卵、もやしと冷蔵庫にある食材で作りました。
もやしは最後に入れてシャキシャキ感を残します。
たっぷりのパクチーをかけて、出来上がり。 


 

 


=タイ料理= タイレストランの賄い クルアンナイガイ 

2016-10-19 | タイ Food

アルバイト先のタイレストランの賄い

เครื่องในไก่
khrʉ̂aŋ nay kày
クルアンナイガイ 

タイ人スタッフが言うに「もつのガパオ」
ガパオガイ(鶏肉のガパオ)の鶏肉の内臓版って事なのかな?



このクルアンナイガイに入っていたのは、鶏肉、レバー、砂肝、インゲン。
ひろみ(私)が食べるから、あまり辛くしてないよ、とタイ人シェフは言ってくれました。
ちょっと辛かったけど、気持ちのいい辛さでした。

オーナー曰く、この料理は辛くないと美味しくないんだって。

私は初めて食べました。
レストランのメニューにもないものです。タイに住んでいた時も食べた事なかったなぁ。

タイでも「クルアンナイガイ 」 って頼めば食べれるよと教えてもらいました。

 

เครื่องในkhrʉ̂aŋ nai クルアンナイ) =  内臓  naizou

ไก่(gài ガイ) = 鶏 にわとり


タイのプミポン国王のご冥福をお祈り致します。そして感じた事。

2016-10-19 | 日々のきもち

タイのプミポン国王がお亡くなりになられました。タイ人達の心からの悲しみに心を打たれました。 
プミポン国王を心から慕い、尊敬し、大切な存在で心の糧になっていたのだと思います。

バイト先のレストランのタイ人とプミポン国王が亡くなったね、悲しいねと話しました。
そしてタイ人達は涙ぐんでいました。

タイ人の一人は
私はあなた(私の事)の誕生日が好き、その日はプミポン国王の即位の日だからと言いました。

日本人でどれ位、天皇の即位の日を覚えているのでしょう?
私は知りません。

日本人の友達と話しました。

国王が亡くなって悲しむ気持ち。
その感覚は日本人にはない。
例え天皇が亡くなっても、悲しいし残念だと思うけど、泣けない。泣くまでは出来ないと思う。

だからこそ、タイ人達の気持ちに尊敬の念を覚えます。

 


=タイ語= 具合は良くなった?もう治った?

2016-10-09 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

หายแล้วหรือยัง
ハーイレーオルーヤン 

友達がこの間、風邪っぽかったなぁ・・・具合が悪そうだったなぁ・・・その後、治ったのかな?

具合が良くなったのか、治ったのか聞きたい時は 

หายแล้วหรือยัง
hǎay lɛ́ɛw rʉ̌ʉ yaŋ
ハーイ レーオ ルーヤン 


หาย(hǎay ハーイ) = 消える なくなる  治る

แล้วหรือยัง(lɛ́ɛw rʉ̌ʉ yaŋ レーオルーヤン) = もう~したかどうか?(完了の疑問)

 

もう治った?具合は良くなった?って感じかな。 
それに答える時は 

 

หายแล้ว(hǎay lɛ́ɛw) =  もう治ったよ

หายดีแล้ว(hǎay dii lɛ́ɛw) =  良くなったよ

หายเป็นหวัดแล้ว(hǎay pen wàt lɛ́ɛw) = 風邪が治ったよ(下線の部分に病名などを入れる)


病名や細かい症状など、難しくて話せないし、言われてもわからないけど
心配しているのは通じますよね 


聞こえているのに聞こえないBGMの様なタイ語や英語

2016-10-07 | 語学への思いアレコレ Language

聞こえてくるタイ語や英語が理解出来ず、バンコクへ移住した当初は多言語が耳に障り、違和感があった。

いつからだろう?
それがまるでBGMのように、聞こえているのに聞こえない様になった。

ある時、レストランでなんでこの店は落ち着くんだろう?と思った。
人気のあるレストランの様で、店内は8割方、席が埋まっている。
決して周囲が静かな訳でない。

そうか、日本語が聞こえて来ないんだ。
英語やタイ語しか聞こえて来ないんだ。

私が英語やタイ語を理解出来ていない性なんだけど、聞こえて来る言葉がわからなくて
それは普通に、自然にBGMの様になっていた。

それはすごく楽だった。理解出来る言葉が聞こえて来ないって楽だった。

不都合な事も耳に入って来ない。余計な情報が入って来ない。
もちろん、言葉がわからなくて困った事は、嫌になる程あるんだけど。 

日本ではソッと小声で話していた事を、外で日本語で話したりも出来た。
そこに日本語を理解している外国人もいたかもだけど(笑) 

そんな中で、タイでの生活で日本語が聞こえて来るとビックリした。
日本語がまるで外国語(タイではそうなんだけど) の様に聞こえて来てハッとした。  

本当はタイ語や英語を日本語の様に理解したいんだけどね(笑) 

 

 

 


センヤイナームサイ センミーナームサイ タイのインスタントラーメン

2016-10-05 | タイ Food

タイのインスタントラーメン マーマーมาม่า の米麺

センヤイとセンミーとのナームサイ 
太麺と極細麺のすましスープ 

両方共、すまし汁のように澄んだスープで優しい味わいです。
辛いのが苦手な人でもOKな味わいです。

でも付属の粉唐辛子はなかなかにスパイシーです。
日本の唐辛子ってここまで辛いと思わないので、やはりタイのだわ、と思います。

センヤイナームサイもセンミーナームサイもスープは同じで
麺の太さだけが違うので、お好みの麺を選ぶといいですね。 


เส้นใหญ่น้ำใส センヤイナームサイ 
太麺すまし
スープ お米の麺 きしめんの様な麺

เส้นหมี่น้ำใส センミーナームサイ 
極細麺すましスープ お米の麺 ビーフンの様な細い麺

 

お土産にもいいと思います。一袋5バーツ(15円位) です。


=タイ料理= グンチェーナンプラー กุ้งแช่น้ำปลา 生海老に辛いタレ

2016-10-03 | タイ Food

 

生の海老に辛~いタレがかかっています。
生のニンニクが薄くスライスされている事もあって、生の海老と一緒に食べます。

タイで生のシーフードはお腹を壊しそうなので、お店を選んで食べます(笑)  

กุ้งแช่น้ำปลา グンチェーナンプラー


=タイ語= 台風が来ています

2016-10-02 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

พายุไต้ฝุ่นกำลังมาค่ะ
 

台風が来ています。
พายุไต้ฝุ่นกำลังมาคะ/ครับ
phaayú tâyfùn kamlaŋ maa khâ/khráp
パーユ タイフン ガムラン マー カ/クラップ

 
 
พายุ(phaayú パーユ) = 嵐 あらし arashi
ไต้ฝุ่น(tâyfùn タイフン) =  台風 たいふう  taihu
กำลัง(kamlaŋ ガムラン) = 〜している(現在進行形 ing) siteiru(genzaisinkoukei)
มา(maa マー) = 来る くる  kuru
ค่ะ/ครับ(kâ/kráp カ/クラップ 女性/男性) = です  desu(jyosei/dansei)

 


=タイ料理= クイッティアオルア ビクトリーモニュメントにて

2016-10-01 | タイ レストラン・フードコート・飲食店

タイのクイッティアオは1杯の量が日本より少なくて、1杯じゃ少し足りない・・・2杯だと多い。 

クイッティアオルア(ボートヌードル・船そば)は3.4口で食べられる位の少ない量です。
タイ風わんこそばですね。

スープ、麺を数種類の中から選べる事が出来て、好きな組合せのクイッティアオを食べる事が出来ます。 
色々な物を少しずつ、食べたい女性には持ってこいです

このクイッティアオルアのお店は、BTSのビクトリーモニュメント駅近くで
1杯10バーツでした。

メニューはこちら

 

上から

クイッティアオムーナムトック
クイッティアオヌアナムトック 
クイッティアオムートムヤム
クイッティアオ エンタフォー
ケープムー(豚皮の揚げたもの)
ギアオトート (揚げワンタン) 

この日は女友達と出かけ、5杯ずつ食べました。 


クイッティアオルアパヤック
ก๋วยเตี๋ยวเรือป๋ายักษ์ อนุเสาวรีย์ชัยสมรภูมิ