タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

タイの街で見かけるオレンジ色のトップアップの機械。どう使うの?

2018-09-23 | タイ お役立ち情報

 

気になってました。

コンビニの前や街中で見かけるオレンジジ色のこの機械。

บุญเติม(ブントゥーム)と言う機械名なのかな?

 

携帯のセルフトップアップの機械だったんですね。

他にも機能はあるみたいだけど、トップアップが簡単に出来るので便利です。

 

*使い方

意外に簡単でした。

最初にこの画面が出てきます。

写真が反射してしまってわかりにくいんですが、一番上の国旗のマークを押して言語を切り替えます。

この機械はタイ語、英語、ミャンマー、カンボジアの言語に切り替えられましたが

機械によって、言語の種類の数が違う様です。

今回は英語にチェンジ。

 

携帯のトップアップはMobile Topupをタッチします。

 

電話番号を入力します。

 

処理中なので少々お待ち下さいの画面が出てきます。

 

 トップアップする金額を投入します。

 

これでおしまいです。

 

私は携帯電話の支払いは請求書が来て後払いで払っていたのですが

一度、日本に本帰国になった時にトップアップ形式に変えてもらいました。

それから毎月、トゥルーショップに行ってトップアップやパッケージ変更をしてもらっていたのですが

この機械はバンコクだと色々な所で見かけるので、

いつでもどこでもトップアップが出来て便利ですね。

 

* Memo 

 この機械はお釣りは出ないそうで、お釣りがあった場合、持ち越されるそうです。 


=タイ語= これからの事を気にかけてくれてありがとう。

2018-09-21 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

ขอบคุณสำหรับในอนาคตด้วยค่ะ/ครับ
khɔ̀ɔp khun sǎmràp nay anaakhót dûay khâ/kráp 
コープ クン サムラップ ナイ アナコッート ドゥワイ カ/クラップ 

 

 

 

私が日本語を教えた大学生の女の子(2回しか教えられなかったのだけど)は、

この夏に日本に留学する事になっていました。

 

彼女が日本へ留学する前に、LINEでお互いの状況などを話し

「日本で何か問題があったら、連絡してね。」

とメッセージを送ったら
ขอบคุณสำหรับในอนาคตด้วยค่ะ
コープ クン サムラップ ナイ アナコッート ドゥワイ カ

と返事が来ました。

 

意訳になりますが・・・

 

将来の事、つまり、これから先の未来(この先、この後の事も)を気にかけてくれてありがとう。

これからの事を考えてくれて、心配してくれて、ありがとう

って感じです。

 

*タイ語訳

ขอบคุณ(khɔ̀ɔp khun コープ クン)
= ありがとう arigatou

สำหรับsǎmràp サムラップ)
= ~の為 ~no tame  ~にとって ~ni totte

ในnay ナイ
=中のnaka no  中に naka ni   ~の範囲内で ~no hanni nai de

อนาคตnay anaakhót ナイ アナコッート
= 未来のmirai no 未来に mirai ni 将来syourai  いつの日か  itsu no hi ka  

ด้วยdûay ドゥアイ
= 一緒に issyo ni  ~も     ~mo

ค่ะ/ครับ(khâ/kráp カ/クラップ 女性/男性) 
= 〜です desu  

 *Memo
ในอนาคต(nay anaakhót ナイ アナコッート)
= 未来の、未来に、将来、いつの日か
  mirai no   mirai ni  syourai  itsu no hika

ネームが好き! イサーン地方のお土産のネーム 

2018-09-17 | タイ Food

 

この写真は、夫のイサーン地方のお土産のネームです。

ノンカーイに旅行に行った際も、屋台で売っていました。

 

このネームはバンコクのスーパー等に売っている、魚肉ソーセージみたいな細長いネームと違い

ビニール袋の端っこに円錐状に三角にネームが入っていて、コロンとしています。

ハーブかな?と唐辛子も一緒に入っています。

お肉感があって、生感覚もスーパーの物とは違います。

 

ネーム แหนม とは

 

発酵生ソーセージで酸味があります。

サラダ風に合えたり(ヤムネーム)、チャーハン(カオパッドネーム)にしたり

玉義焼きに混ぜても美味しいです。お酒のつまみにもいいですよ。

 

写真下はカオパッドネームです。

日本のタイレストランのオーナーの家に遊びに行った時に、オーナーの友人が手作りネームを作ったそうで

カオパッドネームを作ってくれました。

美味しかったぁ。贅沢なランチです



 

*関連記事

ネームが好き ネームの保存方法


母語以外に他の国の言葉を覚える事้は、もうひとつの新しい人生が始まる事

2018-09-07 | 語学への思いアレコレ Language

ถ้าพูด 1 ภาษา คุณ จะมี 1 ชีวิต
ทุกภาษาที่คุณพูด คุณจะมีชีวิตมากกว่า 1 ชีวิต

thâa phûut 1 phaasǎa khun jà mii 1 chiiwít
thúk phaasǎa ที่ khun phûut  phûut jà mii chiiwít  mâak kwàa 1 chiiwít

あなたが1つの言語を話すなら、あなたは1つの人生を持つでしょう。
あなたが話す全ての言語で、あなたは複数の人生を持つでしょう。

 

 

恩師が教えてくれた、ある哲学者の言葉です。

恩師はタイ人タイ語教師で、私がタイ語がわからなくて困っていた時に助けてくれたタイ語学校の先生です。

私が尊敬する方の一人で、語学堪能な方です。

 

諸事情で日本ベースに暮らす事になり、また色々な事があり

タイの事は考えたくない、タイ語も忘れたい、そうすれば楽だなって思っていました。

実際、タイ語とも触れずに過ごしていました。

日本にいるとタイ語に触れる機会も、自分が作らない限りなかなかないしね。

 

そんな風に過ごしていた時に、恩師からメッセージが来ました。

久し振りにタイ語を見たら、すっかり忘れていてビックリ(笑)

私達は色々な話をしました。そしてタイ語から離れたいと思った事も話しました。

 

 

恩師は言いました。

 

他の国の言葉を話せる事は、新しい人生がもうひとつ始まる事なんだと。

恩師がタイ語を話す時、英語を話す時、日本語を話す時、

違う自分、3人の自分がいると。

 

そして思い出しました。タイ語を覚えた事で知り合えた人達、経験、感情 etc・・・

そこから広がった世界。

 

他言語を学ぶ事を止めたら、新しい人生が勿体ないよ。

次のドアを開けて新しい世界に行けないよと

言われました。

 

タイ語じゃなくてもいいから、何か覚えたい言語はないの?かと聞かれました。

そんな発想の転換もあるのかとも思えました。

 

もう少し時間はかかると思うけど

新しいドアを開けよう!

そう思えました。