京医ボート部ブログ

京医ボート部のホームページはこちらから。
http://kyouiboat.wixsite.com/kumrc

更新しました。

2011-02-04 23:24:14 | 日記
ホームページ管理人の家村です。
ホームページの「その他」のコンテンツを一部更新しました。
それにしても「我々の拠点:艇庫」の方は古いですね。4年以上前の記録でしょうか。
今は新艇庫の方に拠点も移っているので、また写真を撮って更新しようと思います。

何かこれ載せてほしい!!何こんなの載せてんだ!!というのがあれば意見下さい。できる限り反映しようと思います。

ではでは、

固定感?

2011-02-04 22:50:31 | 日記
こんばんは。中村です。

新規作成をしようとしたところ、堀田さんの書いた記事が自動保存されていました。

ということで勝手ながら新規投稿させていただきました。

さて、そして自分の記事をかいて投稿する前にリンクを確認するためにリンクをクリックしたところうまくいきました。

しかし、元に戻ってみると、アレっ、、、僕の書いた記事が消えた!!!

そしてまた見てみると。堀田さんの記事が自動保存されています。おや?さっきと違うぞ、、、

ということで消すわけにもいかず投稿してしまいました。申し訳ありません。


ところで今週末からスキーに行くことになりました。
皆さんが練習している間に旅行に行く非礼をお許しください。

さて、今日大竹さんに艇を進めるためにはどうしたらいいと思う?、と尋ねられてうまく答えられなかったのでこの動画を載せてみました。まだ一回生の僕の載せる動画なのでいいかどうかもわかりません。皆さんどうぞいろいろな意見をお願いします。

固定感っていうのが大事だというのはあるのですが、まだ手に取るようにまでは分かっていません。これからのモーションでつかんでいきたいと思います。

  あと、艇が進むといえばフォワード中にすーっと艇が滑る感じも大事かなと思いました。
そのようなことに注意してみてこの動画をみてご意見下さい。

    http://www.youtube.com/watch?v=UWtoUczoyaA&feature=related
     
http://www.youtube.com/watch?v=zuQODhoT1g4&feature=related     


武士語

2011-02-04 21:54:28 | 日記
こんばんは、投稿を忘れていた堀田です。

さて、某動画投稿サイト(に◯に◯動画)に武士語でトトロを歌ってみたという動画が少し前にあがっていたのを見た人はいるでしょうか。(みていない人は今すぐみましょう)
トトロは武士語で森に住みし巨体妖怪というらしいですね

「天空の城ラピュタ」を武士語で変換してみると・・・・天空が上田城らぴゅた
上田城って・・・・
BASARAかなにかの影響でしょうか??ムスカ大佐を変換してもお屋形様とはなりません

「AKB48」を武士語で変換すると・・・秋葉系四十八人娘
中国のアイドルグループみたいですな

「歪みねぇビリー兄貴」を武士語に変換しても、森に住みし◯◯妖精にはなりません
だらしねぇな

ちなみに変換サイト「もんじろう」には武士語だけでなく、龍馬語・おねえ語・死語・マイケル語・ジョジョ語風味・よしお語などたくさんの言語があります。
「もうすぐ春だな」をよしお語にすると、

デデデン♪×8

もうすぐ春だピ~アな

になります(笑)