先日ネットオークションで落札した『真夜中の弥次さん喜多さん』のDVDが航空便で届いた。パッケージと送り先から察するに販売者が中国のHMV上海店で購入したようである。
『真夜中的弥次先生喜多先生』というタイトルが何ともシュールである。写真ではわかりにくいが原作『レりゆがり寿』というのもすごい。おそらく日本語版から訳する際漢字はともかく『し』を『レ』に『あ』も似たような『ゆ』を当てたのだろう。同様に出演者の『研ナオユ(コ)』も笑える。
再生してみて驚いた。先日レンタル店で借りてきたものと全く同じで日本語ベースであり特典映像まで付いていた。字幕の選択に英語と中国語があったので上海の人達はそれで楽しむのだろう。
送料込み1,500円の中国販売分であったが、まさにお買い得であった。
それにしてもこの作品、海外受けはどうなのだろうか?アーサー王はわかるにしても日本のスーパー銭湯や三途の川の場面などは理解できないような気もするが...。
『真夜中的弥次先生喜多先生』というタイトルが何ともシュールである。写真ではわかりにくいが原作『レりゆがり寿』というのもすごい。おそらく日本語版から訳する際漢字はともかく『し』を『レ』に『あ』も似たような『ゆ』を当てたのだろう。同様に出演者の『研ナオユ(コ)』も笑える。
再生してみて驚いた。先日レンタル店で借りてきたものと全く同じで日本語ベースであり特典映像まで付いていた。字幕の選択に英語と中国語があったので上海の人達はそれで楽しむのだろう。
送料込み1,500円の中国販売分であったが、まさにお買い得であった。
それにしてもこの作品、海外受けはどうなのだろうか?アーサー王はわかるにしても日本のスーパー銭湯や三途の川の場面などは理解できないような気もするが...。