Scott Walker - Wait Until Dark
スコット・ウォーカーの「ウェイト・アンティル・ダーク」を和訳してみる。因みにこの曲は
オードリー・ヘプバーン主演の『暗くなるまで待って』(テレンス・ヤング監督 1967年)
のためにヘンリー・マンシーニが作曲したものだが、原題の意味はストーリーを勘案する
ならば「暗くなるまで待て」という命令形の方が正しいのではないだろうか? 以下、和訳。
「Wait Until Dark」 Scott Walker 日本語訳
一日が寒くて薄暗くなるかもしれないと
誰が気にするだろうか?
暗くなるまで待てば
僕たちは温かくなるのだから
僕たちの愛の巣は
僕たちが一緒に夢と対面し
僕たちの夢想が形となって現れる場所
僕が夜に君の親密さを感じられる時
僕の失望は消失する
侘しい一日は僕たちに小さな夢をもたらすかもしれない
もたらされた痕跡を残さないように思われる夢を
でも恋人よ
暗くなるまで待つんだ
侘しい一日は僕たちに小さな夢をもたらすかもしれない
もたらされた痕跡を残さないように思われる夢を
でも恋人よ
暗くなるまで待つんだ