特にこれと言ったコンセプトのないブログ 2015年10月意識低い系を宣言。

私の辞書に努力と継続と言う文字は無い。
1999年人類滅亡を信じて生きてきたが
その後も惰性で日々を送っている。

雑誌で言うところの休刊

2012年08月11日 | ワーキングプア 働いても貧困な人

働いても貧乏なワーキングプア、仕事をしていないので更にプアなただの貧乏。

FXでいい加減な取引をしていたら、あったいう間に元本が2割減少した。

今週末、ちょっと本腰入れて勉強しようと思っている。

 

そんなわけで、ブログはお休みします。

 


中高年の就活 その22 バングラデシュ編 最終回

2012年08月08日 | 中高年の就活

昨日8月7日は単発とはいえ久しぶりに成田空港内の某施設内で英語通訳の仕事をした。

午前と午後の合計で8時間半働いた。形式的には自営業というか個人契約なので、交通費、残業手当の支給はない。

それでも長らく労働収入がほとんど無かったのでこの金額はありがたい。

もっとも現金払いではないので、来月の振り込み日まで待たねばならない。

 

 

前回今月の15日に航空券を送ると言ったバングラデシュ人からメールが届いた。

特別理由の説明もなく、航空券は今月末に送るに変わっていた。

Hope you are doing fine.Well, this is to inform you that I will send your ticket details by the end of this month.

This is also to inform you that initially your teaching task will have less pressure and it will be more like business base where communicating with buyers and clients. As we are working on this Sweater factory, you have to deal with the buyers and so on.I can speak Japanese language fluently but we need someone for writing Kanji. So you have to deal with it too.

For the textile works you have to arrange Japanese buyers and communicate with them, for the time being you can browse the Jetro.com and look for companies who wants to import RMG from other countries and make a list.


Regards.

 

こちらの立場からすると、前言を理由もなく撤回するいい加減な対応だと思うが、バングラデシュというのはこういう対応をする国なのかもしれない。

しかも、日本語教師というよりも自分の工場で生産しているセーターを日本人のバイヤーに売り込む仕事や、私が読むことのできない漢字交じりの日本語の文の翻訳的なことなどをやってほしい的なことを言い始めたので、次のように返事をした。

前回のメールでは今月15日に航空券を送るといったのが、今回は今月末に変更になっている。残念ながらそれまで待つことは難しい。

しかもご存じのことだとおもうが、私は日本語教師としてバングラデシュで働くことに興味があったわけで、セーターのセールスをするためにバングラデシュに行くことに興味は無い。以下省略

The Endである←これはメールの文章に含まれていない。

まあ、たしかに当初から日本語教室の授業の合間にビジネスも手伝ってほしいとは言われてはいたが、それがメインになるとちょっと本末転倒と言わざるを得ない。日本語教師としての経験が積めると思えばこそ、薄給を了承したのだ。

 

というわけで、本日8月8日より新たな就活が始まることになった。

あえて雇われ人という労働形態にこだわらずに、FXで生計をたてみようかな~(笑)

 


中高年の就活 その21 Bangladesh日本語教師、破談ほぼ確実と思いきや………

2012年08月02日 | 中高年の就活

えー、このブログをお読みの方々はもうわかっていると思いますが、もう8月だというのに、また今日もBangladeshに新規開校予定の日本語学校の話です。

前回ややしびれを切らして、雇うのか雇わないのかハッキリしてほしいので、雇う気があるなら今月の第一週までにチケットを送ってくれとメールしたところ、8月15日に送ると以下のような返事が来た。

Dear Sen-se,

O.K., I understand the situation. As guarantee, I will give you airticket
by the 15th of August. That will be guarantee for your job which will
start on the first week of September. Kindly wait for 2 weeks and I will
send you airticket.

Regards.

 

まあ第一週ではないが、とりあえず表面上はその言葉を信じて待ってみることにした。 まあ、駄目なら駄目でいいという考えなので気が楽だ。

ちなみにオファーされている条件は、給料が一ヶ月$600+交通費、居住費もあったかな??もう二ヶ月前に聞いた話なので、詳細は覚えていない。まあ、現地の家賃相場は不明だが、どちらにしても数万円の賃金で働くことになるのだ、ボランティアとしてとらえるのか、日本語教師としての経験を積むためと考えるのか。

 海外の日本語教師の待遇に興味のある方は、こちらをごらんいただきたい。 日本語教師海外就職情報

 

ところで、来週の月曜日に仕事をすることになった。登録していた入国管理局から通訳の依頼が来たのだ。これで、今月の収入は少なくとも2万円にはなるはずだ。