OMOI-KOMI - 我流の作法 -

For Ordinary Business People

自由訳 イマジン (ジョン・レノン&オノ・ヨーコ)

2006-11-24 21:31:30 | 本と雑誌

Imagine  この前読んだ、オノ・ヨーコさんの「グレープフルーツ・ジュース」がジョン・レノンの名曲「イマジン」のベースになったとのこと。
 で、今回は、その「イマジン」です。

 1962年、「ビートルズ」としてレコードデビューしたジョン・レノンは、1969年に前衛芸術家のオノ・ヨーコと結婚しました。1970年にはビートルズ解散、その翌年「イマジン」が発表されました。

 この本は、その「イマジン」の歌詞を、作家・作詞作曲家・写真家等いくつもの顔をもつ新井満氏がそのメッセージを汲み取って訳出したものです。

 新井氏によると、その際、2つの制約を自らに課したといいます。

 ひとつは、「原作詞のコンセプトは絶対厳守すること」、もうひとつは、「できる限りわかりやすい日本語で表現すること」でした。

(p5より引用)
イマジン
イメージすること
心の中で想い描いてみること
そして
現実の向こう側に隠れている
真実の姿を
見きわめること

 「グレープフルーツ」は「命令形」でした。
 「Imagine」も命令形ではありますが、「想像する」という行為は、「一人ひとりの想いの自由な広がり」を連想させます。

(p16より引用)
だから
イマジン
ぼくは
イメージすることにしたんだ
・・・
そうしたら
心が自由になって
新しい世界が見え始めたんだ
最初はむずかしそうだったけど
やってみたら
意外にかんたんなんだよ

 「詩と写真のコラボレーション」という点では、先のオノ・ヨーコさんの「グレープフルーツ・ジュース」と同じです。
 が、こちらの本は、優しいことばに、直感的にイメージできる写真が添えられていて、誰が読んでも「イマジン」にこめられたメッセージを素直に感じることができます。

(原作詞より引用)
You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one

自由訳 イマジン 自由訳 イマジン
価格:¥ 1,050(税込)
発売日:2006-08

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする