まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「スペインがロシア人の売春組織を壊滅させる」

2008-04-08 | Weblog
Page last updated at 10:48 GMT, Tuesday, 8 April 2008 11:48 UK

Spain smashes 'Russian sex ring'
スペインがロシア人の売春組織を壊滅させる

1: Spanish police say they have smashed a major Russian prostitution ring, arresting 76 people and detaining 400 women suspected of illegal residence.
スペインの警察は、ロシアの大売春組織を壊滅させて、76人を逮捕し、不法居住の疑いがある400人の女性を拘束したと言った。

2: The gangs were based in Lerida and Gerona in the north-east of the country and Almeria and Granada in the south, police said.
警察によると、組織はスペインの北東部のレリダとヘローナ、南部のアルメリアとグラナダを本拠地にしている。

3: Russian-Spanish couples - married or cohabiting - were involved in the sex trafficking, police said.
結婚か同棲をしているロシア人とスペイン人のカップルが売春のビジネスに関わっていると警察は言った。

4: Illegal remittances to Russia may have totalled more than 2m euros (£1.6m).
ロシアへの不法送金額は、計200万ユーロ(160万ポンド)以上になるだろう。

5: The police operation was launched in November 2006.
警察の捜査は2006年11月に開始された。

6: *The prostitutes lived in cramped apartments, police said. The payments for each sex trafficking victim were reportedly made in transfers totalling less than 3,000 euros each, to avoid detection by the fiscal authorities.
売春婦達は狭苦しいアパートに住んでいたと警察は言った。各売春取引業者への支払いは、財務当局の目を盗むために、合計で3000ユーロ以下で渡されていたと伝えられている。

     (以上、幸の訳)

Q:5段落や地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@ひどい話ですね。警察が壊滅させるのに1年半近くもかかったということは、余程計画的で入念に行なっていたのでしょう。女性の敵を許すことはできません。重刑を科すべきです。