PARK'S PARK

パクのお庭にようこそ。環境問題、ロハス、バイオ、空手、映画、多言語など情報満載です。少々硬派な内容を目指します。押忍

『エコ・バック』について

2008年04月09日 | ロハスな生き方
●我が家では月に一度、母が病院に定期健診に行くので、その時だけ食料品の買出しをする。写真のように、かなり大量に買って来るのです。
         

■で、ご覧のようにレジ袋はもらわずにマイ、エコ・バックに詰めてもらう。
プロのレジ係の店員さんがきれいに詰めてくれるから、それを持ってくるだけでいちいちレジ袋に詰め替える手間が省ける。少し会計から引いてくれる。
無駄を省いて、環境に優しいことは気持ちが良い。

◆レジ袋はご存知ポリ塩化ビニルです。これは加工性、柔軟性に優れた非常に便利な素材です。しかも、原材の塩ビモノマーは海水を電気分解して苛性ソーダを製造した副産物の塩素を利用していますから、原材料費はただ!すべてに便利な素材ですから、普及したのも当然と言えます。
しかし、現在では廃棄物としての量だけでは足りずに、国内需要の17%を海外からの輸入に頼っています。

★レジ袋を使わないことにより、無駄な物流によるCO2の発生を抑える。焼却時に発生するダイオキシンやコプラナーを抑えることができます。

皆さんのちょっとした手間で、地球の寿命をのばすことができるのです。

中国語の外来語

2008年04月09日 | 多言語を喋りたい!
●火曜日は中国語教室に通っている。今日の授業での雑談で、中国語による外来語の話題が出た。

■中国語で外来語を表すには、日本語のように便利なカタカナが無いので当然ながらとにかく漢字で表現するしかない。

※上手く中国語が表記できなかったので、日本語を混ぜて表示しました。
【 】内は日本語式に発音した場合です。

表記の方法には大きく分けて3つある。

①日本語のカタカナの考えに近いもので、原音に近い漢字で表現するもの。
  巧克力【チャオコーリー】=チョコレート
  三明治【サンミンチー】 = サンドイッチ
  馬拉松【マーラーソン】= マラソン

欧米人の名前や固有名詞は英語に近いというより、かなり違うんじゃない?と思う。
  比尔 盖茨【ピールー・カイツー】=ビル・ゲイツ
  奥大利亚 【アオターリーヤー】=オーストラリア
  洛沙杉矶 【ルオシャンチー】=ロサンゼルス
 ※文字化けしてしまった?

②原音に近く、かつ言葉の意味をも表す漢字を当てた言葉
  可口可楽【コーコウコーラー】=コカコーラ
  潤波【シャンポー】=シャンプー
  奔馳【ベンチー】=ベンツ
  黒客【ヘイコー】=ハッカー
   
③意味から来る当て字で音は関係ない(これが面白いのです)
  熱狗【レゴウ】=ホットドッグ(熱い犬 そのまま)
  方便面【ファンビェンミェン】=インスタントラーメン(便利な麺)
  鶏尾酒【ジィウエイジュウ】=カクテル(鶏の尾っぽの酒)そのまんま

◆改めて思うけど日本語のフレッキシブルさは素晴らしい。
漢字は字画が多いから庶民にも理解できる表音文字で簡単な『ひらがな』を作り、外来語には『カタカナ』当てた。

韓国では表音文字としてハングルを作ったことは評価できるけれど、漢字を捨ててしまったために、元の意味が分からなくなってしまった。日本語で言えば全部ひらがなで書いてあるのと同じですから。

中国も簡体字を作ったけど、筆記が画期的に早くなった訳でもないし、中途半端な進化ですね。

★日本語は漢字、ひらがな、カタカナが混じり、敬語の使い方も難しく、世界で一番難しい言葉だと言う人もいる。
そんな難しい言葉を自由に話せるのだから、中国語なんか簡単に覚えられるはず・・・?