以下はZnetに掲載されたムーアのエッセイである。「なぜジュリアンのために多額のポケットマネーを出したのか?」
要約しながら紹介したい。まずは本文です。おそらくスウェーデンでの女性暴行事件は権力による仕掛け・罠だと推測したが、さてマイケルはどう見ているのだろうか?(リンクしているZnetはたまに覗いているが、ムーアのこの宣言に興味をもったので紹介したい!)
Why I'm Posting Bail Money for Julian Assange
--------------------------------------------------------------------------------
By Michael Moore
Tuesday, December 14, 2010
Change Text Size a- | A+ Michael Moore's ZSpace Page
Join ZSpace
Friends,
Yesterday, in the Westminster Magistrates Court in London, the lawyers for WikiLeaks co-founder Julian Assange presented to the judge a document from me stating that I have put up $20,000 of my own money to help bail Mr. Assange out of jail.
<マイケルから保釈金が出たことが書類で確認された。2万$=169万円(1$=84円)>
Furthermore, I am publicly offering the assistance of my website, my servers, my domain names and anything else I can do to keep WikiLeaks alive and thriving as it continues its work to expose the crimes that were concocted in secret and carried out in our name and with our tax dollars.
(ウィキリークスの存続のため、ムーアは自らのウェヴサイト、サーバー、ドメイン名を含めあらゆる協力を惜しまない。国民の名前や税金を元に秘密裏に施行される犯罪を明らかにするためにーー!)
We were taken to war in Iraq on a lie. Hundreds of thousands are now dead. Just imagine if the men who planned this war crime back in 2002 had had a WikiLeaks to deal with. They might not have been able to pull it off. The only reason they thought they could get away with it was because they had a guaranteed cloak of secrecy. That guarantee has now been ripped from them, and I hope they are never able to operate in secret again.
(嘘でイラク戦争に駆り立てられた。何十万人もの人間が殺された。2002年にこの戦争を計画した者たちがウィキリークスと
対峙していたら、と想像してごらん!彼らはうまくやってのけることはできなかったはずだ。彼らが戦争を遂行できたのは多くの嘘(偽装)ゆえだ。その嘘・仮面は敗れた。今後決して秘密裏に事が起こらないことを念じる。
So why is WikiLeaks, after performing such an important public service, under such vicious attack? Because they have outed and embarrassed those who have covered up the truth. The assault on them has been over the top:
(それでなぜそんなにも重要な公的なサービスをしているウィキリークスを暴虐な攻撃の下で?なぜなら真実を隠してきた連中を狼狽させているではないか。彼らへの攻撃は首脳に及んでいる)
**Sen. Joe Lieberman says WikiLeaks "has violated the Espionage Act."
(セネタ:ジョー リバマンはウィクリークスはスパイ条項に違反したと言う)
**The New Yorker's George Packer calls Assange "super-secretive, thin-skinned, [and] megalomaniacal."
(「ニューヨーカー」のジョージ・パッカーはアサンジを超秘密主義で、怒りっぽく、誇大妄想的だと云う)
**Sarah Palin claims he's "an anti-American operative with blood on his hands" whom we should pursue "with the same urgency we pursue al Qaeda and Taliban leaders."
(Sala Palinはアサンジは手が血に染まった反アメリカ工作員でアルケイダやタリバンと同じく追跡すべきだと云う)
**Democrat Bob Beckel (Walter Mondale's 1984 campaign manager) said about Assange on Fox: "A dead man can't leak stuff ... there's only one way to do it: illegally shoot the son of a bitch."
(民主党員のBob Beckelは死人はリークできない。奴は不法にやっている!)
**Republican Mary Matalin says "he's a psychopath, a sociopath ... He's a terrorist."
(共和党のMary Matalinは彼は精神病質者、社会病室者、テロリストだと云う)
**Rep. Peter A. King calls WikiLeaks a "terrorist organization."
(共和党のPeter A.Kingはウィキリークスはテロリストの組織だと云う)
And indeed they are! They exist to terrorize the liars and warmongers who have brought ruin to our nation and to others. Perhaps the next war won't be so easy because the tables have been turned -- and now it's Big Brother who's being watched ... by us!
(本当にそうだ。彼らはわれわれの国と他の国々の崩壊をもたらした嘘つきたちや戦争屋たちを震えさせている。次の戦争はそう簡単ではないだろう。状況は逆転して、今、Big Brothers(国の統治者たち)が我々によって監視されているのだ!)
WikiLeaks deserves our thanks for shining a huge spotlight on all this. But some in the corporate-owned press have dismissed the importance of WikiLeaks ("they've released little that's new!") or have painted them as simple anarchists ("WikiLeaks just releases everything without any editorial control!"). WikiLeaks exists, in part, because the mainstream media has failed to live up to its responsibility. The corporate owners have decimated newsrooms, making it impossible for good journalists to do their job. There's no time or money anymore for investigative journalism. Simply put, investors don't want those stories exposed. They like their secrets kept ... as secrets.
(ウィキリークスはこれらすべてに光を当てたゆえに感謝されてよい。企業体のメディアは「単純なアナキストだ、ほんの少しの新しいニュースを明らかにした」と嘘をついている。いいジャーナリストが責任をもって報道することを規制し、投資家たちも真実を求めなくなった。秘密を秘密にするために)
I ask you to imagine how much different our world would be if WikiLeaks had existed 10 years ago. Take a look at this photo. That's Mr. Bush about to be handed a "secret" document on August 6th, 2001. Its heading read: "Bin Ladin Determined To Strike in US." And on those pages it said the FBI had discovered "patterns of suspicious activity in this country consistent with preparations for hijackings." Mr. Bush decided to ignore it and went fishing for the next four weeks.
(10年前にウィキリークスが存在したらこの世界はどんなに変わっていただろうか。2001年8月6日、ブッシュに手渡された秘密情報、ビン・ラーディンはアメリカを攻撃する決意をし、FBIはハイジャックの疑わしい動向を発見とある。しかしブッシュは次の週、釣りに行ったのだ)
But if that document had been leaked, how would you or I have reacted? What would Congress or the FAA have done? Was there not a greater chance that someone, somewhere would have done something if all of us knew about bin Laden's impending attack using hijacked planes?
(しかし、もしそのドキュメントがリークされていたら?議会やFAAはどうしただろうか?何かできたはずだ!)
But back then only a few people had access to that document. Because the secret was kept, a flight school instructor in San Diego who noticed that two Saudi students took no interest in takeoffs or landings, did nothing. Had he read about the bin Laden threat in the paper, might he have called the FBI? (Please read this essay by former FBI Agent Coleen Rowley, Time's 2002 co-Person of the Year, about her belief that had WikiLeaks been around in 2001, 9/11 might have been prevented.)
(当時数人だけがその情報にアクセスできた。秘密は保持された。FBIのスパイはウィキリークスがあったら9・11はなかったはずだと言う)
Or what if the public in 2003 had been able to read "secret" memos from Dick Cheney as he pressured the CIA to give him the "facts" he wanted in order to build his false case for war? If a WikiLeaks had revealed at that time that there were, in fact, no weapons of mass destruction, do you think that the war would have been launched -- or rather, wouldn't there have been calls for Cheney's arrest?
(2003年にDick Cheneyが、CIAに戦争を遂行するために偽り情報を要求したメモを読むことができたならば、大量破壊兵器などなかったとウィキリークスが明らかにしていたら、戦争は起こらず副大統領を検挙したのでは?)
Openness, transparency -- these are among the few weapons the citizenry has to protect itself from the powerful and the corrupt. What if within days of August 4th, 1964 -- after the Pentagon had made up the lie that our ship was attacked by the North Vietnamese in the Gulf of Tonkin -- there had been a WikiLeaks to tell the American people that the whole thing was made up? I guess 58,000 of our soldiers (and 2 million Vietnamese) might be alive today.
(透明性、開示されることは、権力や腐敗から市民が自らを守る力である。1964年8月4日、北ベトナムによってアメリカの船がトンキン湾で攻撃されたとペンタゴンが嘘をつかなければ、5万8千人の兵士は殺されなかった。2百万人のベトナム人も!)
Instead, secrets killed them.
(嘘が彼らを殺したのだ!)
For those of you who think it's wrong to support Julian Assange because of the sexual assault allegations he's being held for, all I ask is that you not be naive about how the government works when it decides to go after its prey. Please -- never, ever believe the "official story." And regardless of Assange's guilt or innocence (see the strange nature of the allegations here), this man has the right to have bail posted and to defend himself. I have joined with filmmakers Ken Loach and John Pilger and writer Jemima Khan in putting up the bail money -- and we hope the judge will accept this and grant his release today.
(決して公の報道を信じてはならない。アサンジは自らを弁護する権利がある)
Might WikiLeaks cause some unintended harm to diplomatic negotiations and U.S. interests around the world? Perhaps. But that's the price you pay when you and your government take us into a war based on a lie. Your punishment for misbehaving is that someone has to turn on all the lights in the room so that we can see what you're up to. You simply can't be trusted. So every cable, every email you write is now fair game. Sorry, but you brought this upon yourself. No one can hide from the truth now. No one can plot the next Big Lie if they know that they might be exposed.
(ウィキリークスが外交上の交渉、USの利害を世界的に、問題を引き起こすことになるかもしれない。それは嘘で固めた政府ゆえ当然だ。今からあらゆる情報が公平になりえる。誰も真実を隠せない。誰も次の大きな嘘を企てることができない)
And that is the best thing that WikiLeaks has done. WikiLeaks, God bless them, will save lives as a result of their actions. And any of you who join me in supporting them are committing a true act of patriotism. Period.
(それがウィキリークスがやったすばらしい事だ。彼らに神の祝福を!彼らの行為は多くの命を救っている!わたしに賛同する人々は真の愛国心を実践していることになる!)
I stand today in absentia with Julian Assange in London and I ask the judge to grant him his release. I am willing to guarantee his return to court with the bail money I have wired to said court. I will not allow this injustice to continue unchallenged.
(この不正は許せない。判事が彼を釈放することを!)
Yours,
Michael Moore
MMFlint@aol.com
MichaelMoore.com
P.S. You can read the statement I filed today in the London court here.
P.P.S. If you're reading this in London, please go support Julian Assange and WikiLeaks at a demonstration at 1 PM today, Tuesday the 14th, in front of the Westminster court.
Comment On This ZNet Article See All Comments (1)
But
By Howe, Ken at Dec 14, 2010 16:44 PM
Perhaps. But there were good, easily accessible sources showing that the Iraq war push was a fabrication. Hans Blix answered Colin Powell when Powell addressed the UN. Scott Ritter's reports were easy to get. The famous "yellow cake" report was established as a scam. If the press allowed the US to promote their fabrications without challenge in the face of all this, they could have easily done so in the face of WikiLeaks. And if calls for Cheney's and Bush's arrest are not being heard now (at least in the mainstream press), why would 2003 be any different?
Assange and WikiLeaks are certainly doing what they can to make the world a better place. Good luck to them. But they can't save people who won't listen.
Reply this comment
(偽造された情報があった。ブッシュも検挙できる?アサンジとウィキリークスは確かに世界を良い場所にせんとしている。しかし聞く耳をもたない者たちを救うことはできない)
--------------------------------------------------------------------------------
Re: But
By R., Andrius at Dec 19, 2010 06:16 AM
I like your last point. In a way all our problems come from public's ignorance. But it's not a nice thing to say when you are trying to wake them up. Imagine a progressive politician who loses hope and says, "you are a bunch of hopeless sheep", that would lead to no good at all.
Reply this comment
(大衆の無知からわれわれの問題は起こる。お前たちは多くの希望のない羊の群だ!)
Recent Moore Content
ZNet Articles
Bail for Assange
Bad Wars & Good People
"Mosque" on Ground Zero
GM Profits Way Up
Healthcare Victory for Capitalism
All Moore ZNet Articles
ZMag Articles
none
ZVideos
Slacker Uprising
Books
Moore: Mike's Election GuideZNet | ZMagazine | ZSpace | ZBlogs | ZWriters | ZMI | ZEO | ZVideo | Contact Us
(マイケル・ムーアさんへの批判もあったし、それに賛同したわたし自身もいる。反省!彼が億万長者だと、どこかで読んだのだが、こんな目的に私費を投げ出す彼は素敵過ぎますね!アサンジを支持したいですね。嘘の権力が何をしているか、おそらくこの文面から韓国の潜水艦もアメリカが意図的に破壊し、平気で乗組員を殺したことが考えられます。意図的に東アジアの軍事的緊張を高めて利を得るのはさてだれでしょうか?アメリカ!ピン、ポーン!日本の政治家の愚かさも見えてきますね!中国情報をもっと入手しましょう!ちなみにジュリアン・アサンジの保釈金は32万ドル=3000万円ほど?!)
***簡易要約ですので、真面目に翻訳された文面を読んでください!***
<写真は識名トンネルを抜けたろころで渋滞の朝の出勤>
要約しながら紹介したい。まずは本文です。おそらくスウェーデンでの女性暴行事件は権力による仕掛け・罠だと推測したが、さてマイケルはどう見ているのだろうか?(リンクしているZnetはたまに覗いているが、ムーアのこの宣言に興味をもったので紹介したい!)
Why I'm Posting Bail Money for Julian Assange
--------------------------------------------------------------------------------
By Michael Moore
Tuesday, December 14, 2010
Change Text Size a- | A+ Michael Moore's ZSpace Page
Join ZSpace
Friends,
Yesterday, in the Westminster Magistrates Court in London, the lawyers for WikiLeaks co-founder Julian Assange presented to the judge a document from me stating that I have put up $20,000 of my own money to help bail Mr. Assange out of jail.
<マイケルから保釈金が出たことが書類で確認された。2万$=169万円(1$=84円)>
Furthermore, I am publicly offering the assistance of my website, my servers, my domain names and anything else I can do to keep WikiLeaks alive and thriving as it continues its work to expose the crimes that were concocted in secret and carried out in our name and with our tax dollars.
(ウィキリークスの存続のため、ムーアは自らのウェヴサイト、サーバー、ドメイン名を含めあらゆる協力を惜しまない。国民の名前や税金を元に秘密裏に施行される犯罪を明らかにするためにーー!)
We were taken to war in Iraq on a lie. Hundreds of thousands are now dead. Just imagine if the men who planned this war crime back in 2002 had had a WikiLeaks to deal with. They might not have been able to pull it off. The only reason they thought they could get away with it was because they had a guaranteed cloak of secrecy. That guarantee has now been ripped from them, and I hope they are never able to operate in secret again.
(嘘でイラク戦争に駆り立てられた。何十万人もの人間が殺された。2002年にこの戦争を計画した者たちがウィキリークスと
対峙していたら、と想像してごらん!彼らはうまくやってのけることはできなかったはずだ。彼らが戦争を遂行できたのは多くの嘘(偽装)ゆえだ。その嘘・仮面は敗れた。今後決して秘密裏に事が起こらないことを念じる。
So why is WikiLeaks, after performing such an important public service, under such vicious attack? Because they have outed and embarrassed those who have covered up the truth. The assault on them has been over the top:
(それでなぜそんなにも重要な公的なサービスをしているウィキリークスを暴虐な攻撃の下で?なぜなら真実を隠してきた連中を狼狽させているではないか。彼らへの攻撃は首脳に及んでいる)
**Sen. Joe Lieberman says WikiLeaks "has violated the Espionage Act."
(セネタ:ジョー リバマンはウィクリークスはスパイ条項に違反したと言う)
**The New Yorker's George Packer calls Assange "super-secretive, thin-skinned, [and] megalomaniacal."
(「ニューヨーカー」のジョージ・パッカーはアサンジを超秘密主義で、怒りっぽく、誇大妄想的だと云う)
**Sarah Palin claims he's "an anti-American operative with blood on his hands" whom we should pursue "with the same urgency we pursue al Qaeda and Taliban leaders."
(Sala Palinはアサンジは手が血に染まった反アメリカ工作員でアルケイダやタリバンと同じく追跡すべきだと云う)
**Democrat Bob Beckel (Walter Mondale's 1984 campaign manager) said about Assange on Fox: "A dead man can't leak stuff ... there's only one way to do it: illegally shoot the son of a bitch."
(民主党員のBob Beckelは死人はリークできない。奴は不法にやっている!)
**Republican Mary Matalin says "he's a psychopath, a sociopath ... He's a terrorist."
(共和党のMary Matalinは彼は精神病質者、社会病室者、テロリストだと云う)
**Rep. Peter A. King calls WikiLeaks a "terrorist organization."
(共和党のPeter A.Kingはウィキリークスはテロリストの組織だと云う)
And indeed they are! They exist to terrorize the liars and warmongers who have brought ruin to our nation and to others. Perhaps the next war won't be so easy because the tables have been turned -- and now it's Big Brother who's being watched ... by us!
(本当にそうだ。彼らはわれわれの国と他の国々の崩壊をもたらした嘘つきたちや戦争屋たちを震えさせている。次の戦争はそう簡単ではないだろう。状況は逆転して、今、Big Brothers(国の統治者たち)が我々によって監視されているのだ!)
WikiLeaks deserves our thanks for shining a huge spotlight on all this. But some in the corporate-owned press have dismissed the importance of WikiLeaks ("they've released little that's new!") or have painted them as simple anarchists ("WikiLeaks just releases everything without any editorial control!"). WikiLeaks exists, in part, because the mainstream media has failed to live up to its responsibility. The corporate owners have decimated newsrooms, making it impossible for good journalists to do their job. There's no time or money anymore for investigative journalism. Simply put, investors don't want those stories exposed. They like their secrets kept ... as secrets.
(ウィキリークスはこれらすべてに光を当てたゆえに感謝されてよい。企業体のメディアは「単純なアナキストだ、ほんの少しの新しいニュースを明らかにした」と嘘をついている。いいジャーナリストが責任をもって報道することを規制し、投資家たちも真実を求めなくなった。秘密を秘密にするために)
I ask you to imagine how much different our world would be if WikiLeaks had existed 10 years ago. Take a look at this photo. That's Mr. Bush about to be handed a "secret" document on August 6th, 2001. Its heading read: "Bin Ladin Determined To Strike in US." And on those pages it said the FBI had discovered "patterns of suspicious activity in this country consistent with preparations for hijackings." Mr. Bush decided to ignore it and went fishing for the next four weeks.
(10年前にウィキリークスが存在したらこの世界はどんなに変わっていただろうか。2001年8月6日、ブッシュに手渡された秘密情報、ビン・ラーディンはアメリカを攻撃する決意をし、FBIはハイジャックの疑わしい動向を発見とある。しかしブッシュは次の週、釣りに行ったのだ)
But if that document had been leaked, how would you or I have reacted? What would Congress or the FAA have done? Was there not a greater chance that someone, somewhere would have done something if all of us knew about bin Laden's impending attack using hijacked planes?
(しかし、もしそのドキュメントがリークされていたら?議会やFAAはどうしただろうか?何かできたはずだ!)
But back then only a few people had access to that document. Because the secret was kept, a flight school instructor in San Diego who noticed that two Saudi students took no interest in takeoffs or landings, did nothing. Had he read about the bin Laden threat in the paper, might he have called the FBI? (Please read this essay by former FBI Agent Coleen Rowley, Time's 2002 co-Person of the Year, about her belief that had WikiLeaks been around in 2001, 9/11 might have been prevented.)
(当時数人だけがその情報にアクセスできた。秘密は保持された。FBIのスパイはウィキリークスがあったら9・11はなかったはずだと言う)
Or what if the public in 2003 had been able to read "secret" memos from Dick Cheney as he pressured the CIA to give him the "facts" he wanted in order to build his false case for war? If a WikiLeaks had revealed at that time that there were, in fact, no weapons of mass destruction, do you think that the war would have been launched -- or rather, wouldn't there have been calls for Cheney's arrest?
(2003年にDick Cheneyが、CIAに戦争を遂行するために偽り情報を要求したメモを読むことができたならば、大量破壊兵器などなかったとウィキリークスが明らかにしていたら、戦争は起こらず副大統領を検挙したのでは?)
Openness, transparency -- these are among the few weapons the citizenry has to protect itself from the powerful and the corrupt. What if within days of August 4th, 1964 -- after the Pentagon had made up the lie that our ship was attacked by the North Vietnamese in the Gulf of Tonkin -- there had been a WikiLeaks to tell the American people that the whole thing was made up? I guess 58,000 of our soldiers (and 2 million Vietnamese) might be alive today.
(透明性、開示されることは、権力や腐敗から市民が自らを守る力である。1964年8月4日、北ベトナムによってアメリカの船がトンキン湾で攻撃されたとペンタゴンが嘘をつかなければ、5万8千人の兵士は殺されなかった。2百万人のベトナム人も!)
Instead, secrets killed them.
(嘘が彼らを殺したのだ!)
For those of you who think it's wrong to support Julian Assange because of the sexual assault allegations he's being held for, all I ask is that you not be naive about how the government works when it decides to go after its prey. Please -- never, ever believe the "official story." And regardless of Assange's guilt or innocence (see the strange nature of the allegations here), this man has the right to have bail posted and to defend himself. I have joined with filmmakers Ken Loach and John Pilger and writer Jemima Khan in putting up the bail money -- and we hope the judge will accept this and grant his release today.
(決して公の報道を信じてはならない。アサンジは自らを弁護する権利がある)
Might WikiLeaks cause some unintended harm to diplomatic negotiations and U.S. interests around the world? Perhaps. But that's the price you pay when you and your government take us into a war based on a lie. Your punishment for misbehaving is that someone has to turn on all the lights in the room so that we can see what you're up to. You simply can't be trusted. So every cable, every email you write is now fair game. Sorry, but you brought this upon yourself. No one can hide from the truth now. No one can plot the next Big Lie if they know that they might be exposed.
(ウィキリークスが外交上の交渉、USの利害を世界的に、問題を引き起こすことになるかもしれない。それは嘘で固めた政府ゆえ当然だ。今からあらゆる情報が公平になりえる。誰も真実を隠せない。誰も次の大きな嘘を企てることができない)
And that is the best thing that WikiLeaks has done. WikiLeaks, God bless them, will save lives as a result of their actions. And any of you who join me in supporting them are committing a true act of patriotism. Period.
(それがウィキリークスがやったすばらしい事だ。彼らに神の祝福を!彼らの行為は多くの命を救っている!わたしに賛同する人々は真の愛国心を実践していることになる!)
I stand today in absentia with Julian Assange in London and I ask the judge to grant him his release. I am willing to guarantee his return to court with the bail money I have wired to said court. I will not allow this injustice to continue unchallenged.
(この不正は許せない。判事が彼を釈放することを!)
Yours,
Michael Moore
MMFlint@aol.com
MichaelMoore.com
P.S. You can read the statement I filed today in the London court here.
P.P.S. If you're reading this in London, please go support Julian Assange and WikiLeaks at a demonstration at 1 PM today, Tuesday the 14th, in front of the Westminster court.
Comment On This ZNet Article See All Comments (1)
But
By Howe, Ken at Dec 14, 2010 16:44 PM
Perhaps. But there were good, easily accessible sources showing that the Iraq war push was a fabrication. Hans Blix answered Colin Powell when Powell addressed the UN. Scott Ritter's reports were easy to get. The famous "yellow cake" report was established as a scam. If the press allowed the US to promote their fabrications without challenge in the face of all this, they could have easily done so in the face of WikiLeaks. And if calls for Cheney's and Bush's arrest are not being heard now (at least in the mainstream press), why would 2003 be any different?
Assange and WikiLeaks are certainly doing what they can to make the world a better place. Good luck to them. But they can't save people who won't listen.
Reply this comment
(偽造された情報があった。ブッシュも検挙できる?アサンジとウィキリークスは確かに世界を良い場所にせんとしている。しかし聞く耳をもたない者たちを救うことはできない)
--------------------------------------------------------------------------------
Re: But
By R., Andrius at Dec 19, 2010 06:16 AM
I like your last point. In a way all our problems come from public's ignorance. But it's not a nice thing to say when you are trying to wake them up. Imagine a progressive politician who loses hope and says, "you are a bunch of hopeless sheep", that would lead to no good at all.
Reply this comment
(大衆の無知からわれわれの問題は起こる。お前たちは多くの希望のない羊の群だ!)
Recent Moore Content
ZNet Articles
Bail for Assange
Bad Wars & Good People
"Mosque" on Ground Zero
GM Profits Way Up
Healthcare Victory for Capitalism
All Moore ZNet Articles
ZMag Articles
none
ZVideos
Slacker Uprising
Books
Moore: Mike's Election GuideZNet | ZMagazine | ZSpace | ZBlogs | ZWriters | ZMI | ZEO | ZVideo | Contact Us
(マイケル・ムーアさんへの批判もあったし、それに賛同したわたし自身もいる。反省!彼が億万長者だと、どこかで読んだのだが、こんな目的に私費を投げ出す彼は素敵過ぎますね!アサンジを支持したいですね。嘘の権力が何をしているか、おそらくこの文面から韓国の潜水艦もアメリカが意図的に破壊し、平気で乗組員を殺したことが考えられます。意図的に東アジアの軍事的緊張を高めて利を得るのはさてだれでしょうか?アメリカ!ピン、ポーン!日本の政治家の愚かさも見えてきますね!中国情報をもっと入手しましょう!ちなみにジュリアン・アサンジの保釈金は32万ドル=3000万円ほど?!)
***簡易要約ですので、真面目に翻訳された文面を読んでください!***
<写真は識名トンネルを抜けたろころで渋滞の朝の出勤>