日常英語は大抵の場合テキストに書いてある通りには話さないんですよね。日本語でも「わかってはいるけれど」が「わかっちゃいるけど」になるように、省力化のために語が一部脱落したり次の語とつながったりするんですよ。それが本当の意味でわかったのはやっぱりアメリカに住んでからでしたね。
1. 連結
ある語が子音で終わり次の語が子音で始まる場合、前の子音は省略される。子音-母音となる場合はつながる
2.短縮
音節を減らして早く話すために語を削る。分けて発音すると難しい場合は単純化して一度に発音してしまう。
How to speak English fast and understand natives (Part IV)
1. 連結
ある語が子音で終わり次の語が子音で始まる場合、前の子音は省略される。子音-母音となる場合はつながる
2.短縮
音節を減らして早く話すために語を削る。分けて発音すると難しい場合は単純化して一度に発音してしまう。
How to speak English fast and understand natives (Part IV)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます