みなさん、こんにちは。今回は前回の‟give anything”の活用をご紹介します。
英英イディオム辞典の定義ではgive anythingは次のように説明されています。
To pay, give, or do whatever is necessary or required to acquire or achieve a thing for which one has an intense desire.
(The free dictionary 参照)
シンプルにいうと"to want something very much"という意味です。
‟そのためなら何でも差し出すし、何でもする"というような感じです。
そうは言っても、実際には何でも差し出したり、何でもするわけにはいきませんから、would とともに仮定の形で使われます。
前回の引用文で、Ron がHarryがもらったcloakを指して、『いいなぁ、そんなcloakがもらえるんだったら僕だったら何でもするよ!本当に何でもだよ!と』("I'd give anything for one of these. Anything.")と言っていた文章を参考にすると、
【I'd(=I would) give anything for (名詞)】の形で、【~のためだったら何でもする】となります。
前回紹介したHarryとRonの会話や、ネコの話のような真剣な場合以外に、この表現は、何かがものすごくほしい時に少し大げさにいう言い方でもありますので、次のような場合にも使えます。
例えば、
すごく暑い日などに喉が渇いて冷たい飲み物がものすごく欲しい時
I'd give anything for a cold drink.
働きずめの時などに休暇がすごく欲しいわ~と言う時
I'd give anything for a vacation.
すごく疲れがたまった時などにゆっくり寝たいわ~と言う時
I'd give anything for a good night sleep.
すごくかわいい賢い犬などを見た時に私もそんな犬が欲しいわ~と言う時
I'd give anything for a dog like that.
などなど色々使えます。
もっと表現にバリエーションを加えられるバージョンが、ネコの話の著者が『彼のこれまでの人生の話を知れるなら何でもする』(‟I'd had given anything to know his story")と言っていたように、【I'd give anything to 動詞の原形】の形で【~するためだったらなんでもする】という意味になります。
例えば、
すごく行きたいコンサートがある時など
I'd give anything to get a ticket to the concert. と言えばそのコンサートのチケットがすごく欲しいという気持ちが伝わってきます。
どんな事をしてでも有名になりたい人などは
I'd give anything to be famous. と言うと、なかなか危険な感じですが、すごく有名になりたいという気持ちが伝わります。
アンチエイジングに力を入れている人は、
I'd give anything to stay young forever. というと、永遠に若くいられるためなら何でもするわ!と伝えられます。
"I'd give anything."というくらい欲しい物やしたいこと、そんなにないのですが、練習のためにあえて考えるとすれば、会いたい友だちがアメリカにいますので、私はI'd give anything for a trip to the U.S.かなぁと思います。give anything まで言うと言い過ぎな感じもしますが諸事情あってなかなか行けなくて...
来年は行けたらいいぁと思いますが、どうでしょう
今回紹介した表現はChapter 6 One Man and His Catに登場します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
英会話スクール English and Beyond のホームページはこちらEnglish and Beyond
体験レッスン受付中♪ お気軽にお問合せ下さい。
英英イディオム辞典の定義ではgive anythingは次のように説明されています。
To pay, give, or do whatever is necessary or required to acquire or achieve a thing for which one has an intense desire.
(The free dictionary 参照)
シンプルにいうと"to want something very much"という意味です。
‟そのためなら何でも差し出すし、何でもする"というような感じです。
そうは言っても、実際には何でも差し出したり、何でもするわけにはいきませんから、would とともに仮定の形で使われます。
前回の引用文で、Ron がHarryがもらったcloakを指して、『いいなぁ、そんなcloakがもらえるんだったら僕だったら何でもするよ!本当に何でもだよ!と』("I'd give anything for one of these. Anything.")と言っていた文章を参考にすると、
【I'd(=I would) give anything for (名詞)】の形で、【~のためだったら何でもする】となります。
前回紹介したHarryとRonの会話や、ネコの話のような真剣な場合以外に、この表現は、何かがものすごくほしい時に少し大げさにいう言い方でもありますので、次のような場合にも使えます。
例えば、
すごく暑い日などに喉が渇いて冷たい飲み物がものすごく欲しい時
I'd give anything for a cold drink.
働きずめの時などに休暇がすごく欲しいわ~と言う時
I'd give anything for a vacation.
すごく疲れがたまった時などにゆっくり寝たいわ~と言う時
I'd give anything for a good night sleep.
すごくかわいい賢い犬などを見た時に私もそんな犬が欲しいわ~と言う時
I'd give anything for a dog like that.
などなど色々使えます。
もっと表現にバリエーションを加えられるバージョンが、ネコの話の著者が『彼のこれまでの人生の話を知れるなら何でもする』(‟I'd had given anything to know his story")と言っていたように、【I'd give anything to 動詞の原形】の形で【~するためだったらなんでもする】という意味になります。
例えば、
すごく行きたいコンサートがある時など
I'd give anything to get a ticket to the concert. と言えばそのコンサートのチケットがすごく欲しいという気持ちが伝わってきます。
どんな事をしてでも有名になりたい人などは
I'd give anything to be famous. と言うと、なかなか危険な感じですが、すごく有名になりたいという気持ちが伝わります。
アンチエイジングに力を入れている人は、
I'd give anything to stay young forever. というと、永遠に若くいられるためなら何でもするわ!と伝えられます。
"I'd give anything."というくらい欲しい物やしたいこと、そんなにないのですが、練習のためにあえて考えるとすれば、会いたい友だちがアメリカにいますので、私はI'd give anything for a trip to the U.S.かなぁと思います。give anything まで言うと言い過ぎな感じもしますが諸事情あってなかなか行けなくて...
来年は行けたらいいぁと思いますが、どうでしょう
今回紹介した表現はChapter 6 One Man and His Catに登場します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
英会話スクール English and Beyond のホームページはこちらEnglish and Beyond
体験レッスン受付中♪ お気軽にお問合せ下さい。