中国語学習者のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

棄旧図新 (古きを棄て新しいものを求める)

2009年06月22日 | 中国語成語
棄旧図新
Qi4jiu4tu2xin1

古いものを棄て、新しいものを求める。多くは、悪い状況を好転させることを指し、誤った道を抜け出し正しい道を歩むようにする。
オバマ大統領の“Change”がこれに当たるのではないかと思う

【出典】 唐•韓愈《上宰相書》:“忽将棄其旧,而新是図。”

忽ちその旧を棄て、新たにこれを図る。

韓愈は貞元8年(792年)、科挙に合格し進士となるが、任官されなかったことから、貞元11年元旦に宰相に直接に任官の直訴をした。その時に宰相に宛てた文章の一節。

【用例】 毛沢東《中国共産党在民族戦争中的地位》
出岔子不可救薬者外,不是採取排斥態度,而是採取規勧態度,使之翻然改進,棄旧図新。

事故に遭い薬で治療できない者の他は、排斥的な態度をとってはならず、忠告する態度をとり、きっぱりと改善させ、古きを棄て新しいものを求めるようすべきだ。

【類似語】 
 ・ 棄旧謀新(棄旧開新)
 ・ 重新作人 

 (これまでの罪を悔い)真人間にたちかえる

【反対語】
 ・ 同流合汚 
  
   悪人とぐるになって悪いことをする

 ・ 一意孤行 
  
   独断専行

 ・ 至死不悟 
   
   死ぬまで悟らない。頑迷。