方位には、色がある。
東の青龍、南の朱雀、西の白虎、北の玄武は、子供でも知っている。
これは、四神相応。
京都の平安京も、この四神相応で遷都したと言われる。
東に青龍の鴨川。
南に朱雀の巨椋池(おぐらいけ):埋め立てられて存在しない
西に白虎の山陽道、山陰道。
北の玄武の船岡山。
方位には、季節も関連付けられ、そこから色が関係付けられた。
東は、春で、春の雪解けの水から青色。
南は、夏で、夏の太陽のまぶしさから朱色。(当初は赤色であったが、朱色にかわる)
西は、秋で、実りの秋に感謝する祀り(まつり)の象徴から白色。
北は、冬で、冬の寒さから黒色。
この季節と色がそのまま、言葉になっている。
:の後は、広辞苑より転記。
青春(せいしゅん):
①(五行説で春は青にあてる)春。陽春。
②年の若い時代。人生の春にたとえられる時期。
朱夏(しゅか):
(五行で赤を夏に配するところから)夏の異称。
白秋(はくしゅう):
(五行説では白を秋に配する)秋の異称。
*素秋(そしゅう):(「素」は白の意。五行で白を秋に配するところから)秋の異称。
玄冬(げんとう):
(古くはケントウ。「玄」は黒、五行説では冬にあてる)冬の異称。
方位と関連付けられている言葉は、角界にもある。
青房下(あおぶさした):東
赤房下(あかぶさした):南
白房下(しろぶさした):西
黒房下(くろぶさした):黒
方位と色と季節の関係は、面白い。
閑話休題:
広辞苑の説明文では、青春、朱夏、白秋、玄冬の文章の統一感がない。
「五行説で」、「五行説では」「五行で」。と3つの表現。
「あてる」、「配するところ」、「配する」と3つの表現。
多分、違う人が書いていて、全体の統一感まで精査できなかったためと思われる。
是非、広辞苑、第7版(10年後?)では、統一した表現にして欲しい。
四神相応(しじんそうおう)は、ここを参照:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9B%E7%A5%9E%E7%9B%B8%E5%BF%9C