仔羊の回帰線

詩と散文のプロムナード :Promenade

*地下酒場・パレッテ;「トュルクへの旅立ち」フィヒテ

2024年09月09日 08時55分54秒 | *ドイツ短編選+*:H.S.夏里氏の生成AI活用術より

   *ドイツの現代作家フィヒテの「地下酒場パレッテ」:--->>>

  フーベルト・フィヒテの「地下酒場パレッテ」は1968年に発表され、戦後のハンブルクにおけるボヘミアンなサブカルチャーを生々しく描いた。。

其処では、芸術家、作家、そして時代のはみ出し者たちの生活が赤裸々に描かれ、彼らの生きざまや社会との関わり方を通じて、個人のアイデンティティや自由の探求をテーマにし、当時の社会的な枠組みや価値観に疑問を投げかけ、異端とされる人々の視点から世界を見つめ直す機会を提供した。。。

フィヒテは、一見、周辺部に追いやられた存在のアウトサイダーが、実は社会の本質的な部分を体現しているという視点から描き、彼らが主流からはずれた生き方を選択することで、自己実現の可能性を追求し、既成の秩序に挑戦する存在として描いているのである。

「地下酒場パレッテ」は、単なる小説を超えて、社会におけるアウトサイダーの役割と価値を再評価するきっかけを与え、文学が持つ社会への影響力と、個人の内面世界を探究する力を見事に示した。

 フーベルト・フィヒテは、20世紀後半のドイツを代表する作家の一人で、自伝的要素を含む作品を多く発表し、特に「ホモセクシュアル」をテーマにした作品で知られる。>>>

     彼の三部作『孤児院』『デトレフ』『思春期をめぐる試論』は、フィヒテが自身のアイデンティティと社会との関わりを深く掘り下げた作品である。。。

 フィヒテは、文学を通じて社会批評を行うことで知られ、しばしば社会の既成概念に挑戦し、異端とされる人々の視点から書く。

小説『パレット』は、1968年にベストセラーとなり、戦後ドイツの重要な小説家としての地位を確立。また、彼のエッセイやラジオ番組への寄稿も、フィヒテの多面的な才能を示している。

フィヒテの作品は、ジェンダーやセクシュアリティに関する社会的な議論に大きな影響を与え、文学が持つ力を通じて個人の内面世界を探究する。

 ****   >>> 

*「トュルクへの旅立ち」:フィヒテが6歳の時、カトリックの孤児院で過ごした経験をもとに書いた14からなる連作である。

 *フィヒテの「トュルクへの旅立ち」について:---

   ドイツの現代作家フィヒテは、連作「トュルクへの旅立ち」を通じて、自身の幼少期の経験を繊細に描き出している。/* 39-*39--/*

6歳の時にカトリックの孤児院で過ごした時間は、彼の創作活動に深い影響を与え、この個人的な背景を基に、連作小説が展開される。

この作品は、フィヒテが孤児院での生活をどのように捉え、それをどのように文学的に表現しているのかを探ることで、彼の内面世界と外部世界との関係性を探る旅でもある。 彼は、孤独やアイデンティティ、感覚など、人間の基本的な感情を掘り下げていく。

 「トュルクへの旅立ち」は、彼自身の人生の断片を織り交ぜた作品で、個人的な経験を普遍的な物語に昇華させた連作である。。。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*サッフォーの恋と失恋: その運命

2024年09月07日 08時45分34秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

*古代ギリシアの閨秀詩人サッフォーの恋と失恋:---

・古代ギリシアの恋に破れた詩人;---

海の波が 岸辺を撫でるように、彼女の言葉が 心を撫でる
愛の神エロスの矢が突き刺さり、情熱の火が 彼女の魂を燃やす

彼女は愛を詠み、恋に生きた古代ギリシアの閨秀詩人
しかし、運命は残酷、彼女の愛は報われぬまま・・

失恋の痛みに耐えかね、彼女は海へと身を投じ
波は彼女の最後の伴侶となり、彼女の詩は永遠に語り継がれ・・

彼女の名は今も伝えられ、恋に生き、恋に死んだ詩人
その詩は 永遠の愛と悲しみを届ける

海は彼女を受け入れ、彼女の詩は 海の波とともに響き続け・・
おお 素晴らしき古代ギリシアの閨秀詩人 数々の恋の詩よ・・⑴

       ***・

*古代ギリシア詩人サッフォー:その愛と運命:---

愛の女神アフロディーテのもと、情熱の花が咲き誇り
エロスの矢が心を射抜く 恋人たちの運命はいかに・・

古代ギリシアの詩人たちは、この愛の力を讃え歌った
そ愛の言葉は今も、心に響き

運命の女神モイライが紡ぐ糸は、厳しく、慈悲深く
愛する者の運命を決め、彼らの未来を照らす光・・

しかし、運命は変わりゆき 愛が深ければ深いほど、
失われたときの痛みも また深く
詩人はその痛みを詩に託し、その感情を伝え・・

古代ギリシアの詩は、愛と運命の不変のテーマを通じ、
永遠のメッセージを残し 時を超えて伝わりゆく・・⑵--
   *** ^^^・    */76---*78--/:

*古代ギリシアの哲学と探求:^^^   ---附

ソクラテスは、自己認識の重要性を説き、「自分を知れ」といった。

プラトンは、イデア論を提唱し、現実世界と理想世界の関係を探った。   これらの哲学者たちは、詩的な言葉でなく、論理的な議論と厳密な思考を用いて、人間の理性と感情のバランスを探求。彼らの作品は、詩とは異なる形で、人間の心と精神に訴えかける。

   古代ギリシアの哲学は、美しさと真実を求め、詩や芸術と同様に、人間の創造性と知性の表現であり、古代ギリシアの哲学者たちの思想は、現代にも重要な教訓を伝えている・・・。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*簡潔な表現:我ら征服せられて 征服せり:

2024年09月05日 09時08分33秒 | H.SOMMER-夏里氏の生成AI-活用術より

victi  invictus  vicutri:---

The Latin phrase "victi invictis victuri" carries a profound meaning, often translated as "the conquered [will be] unconquered, about to conquer."            It reflects a cycle of defeat, resilience, and impending victory, suggesting that those who have been defeated are not truly vanquished but are instead on the verge of overcoming their adversaries.

This phrase encapsulates the indomitable spirit of humanity, a testament to our ability to endure hardships and emerge stronger.     It's a reminder that defeat is not the end but a part of a larger narrative of struggle and triumph.

The phrase has been used historically to inspire those facing adversity, and it continues to resonate today.     It speaks to the heart of our shared human experience, echoing the timeless truth that even in defeat, there is the potential for victory.

The sentiment behind "victi invictis victuri" is not just about war or physical battles, but about the challenges we face in life.   Whether it's personal growth, social change, or innovation, the phrase reminds us that setbacks are not permanent and that perseverance can lead to unexpected successes.

In a world that often focuses on immediate results, "victi invictis victuri" invites us to take a longer view.    It encourages us to see beyond the moment of defeat and to recognize the potential for future triumphs.     This perspective is invaluable, whether we're reflecting on history, contemplating personal goals, or working towards societal progress.

In essence, "victi invictis victuri" is a call to resilience, a rallying cry for those who have faced defeat but refuse to be defined by it.     It's a celebration of the human spirit's capacity to rise, time and again, from the ashes of defeat to the heights of victory.>>>***

This phrase encapsulates the spirit of never giving up, despite the odds or past setbacks.    It's a reminder that defeat can be a temporary state, and with perseverance, one can rise to victory.      This sentiment resonates deeply with human experiences across various aspects of life, whether in personal challenges, competitive sports, or even national histories.

The phrase also reflects a philosophical view on the cyclical nature of events—how victory and defeat can be transient and how the defeated may rise again. It's a testament to the enduring human spirit and the belief in the possibility of redemption and triumph.>>

In a broader sense, "victi invictis victuri" can serve as an inspiration for anyone facing adversity.       It encourages embracing resilience and preparing for the moment when the tables turn, and the once-defeated emerge victorious.        It's a powerful expression of hope and the unyielding human will to persevere and succeed.

Latin, the language of ancient Rome, has left a lasting legacy in the modern world.     It is a language rich with wisdom, history, and power. Here are some Latin phrases that carry profound meanings:

1. "Carpe Diem" - Perhaps one of the most famous Latin phrases, it means "Seize the day."      It's a call to live life to the fullest, to take advantage of the opportunities that come your way, and to not waste time

     .その日を十全に愉しめ!

. "Veni, Vidi, Vici" - Attributed to Julius Caesar, it means "I came, I saw, I conquered." It reflects swift, decisive victory and is often used to describe an unquestionable success.  「来て 見て 勝った」

. "Festina Lente" - It translates to "Make haste slowly," which seems contradictory but actually suggests that one should act with both urgency and thoroughness. 「ゆっくりと 急げ」「急がば回れ」

. "Si Vis Pacem, Para Bellum" - If you want peace, prepare for war. It suggests that a strong defense is essential for maintaining peace. 

   平和を望むなら 準備を怠ってはならない

These phrases are more than just words; they are life lessons passed down through centuries.   They remind us of the values that have stood the test of time: the importance of action, awareness of our own mortality, the power of love, the need for justice, the essence of leadership, the joy of success, the guiding light of truth, the balance of caution and zeal, the pursuit of greatness, and the paradox of peace and conflict.

                ***   ^^^

   ・簡潔さと名言:---附:-->>>

 漱石の言葉とユーモアのセンス。---:

例えば、「吾輩は猫である」に登場する猫が、自分の名前も知らず、人間社会を風刺する姿は、漱石のユーモアが光る一例だ。彼は、猫を通じて、人間の愚かさや矛盾を簡潔かつ鋭く描き出している。

また漱石は非人情の世界を描いた「草枕」の冒頭でいう。

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。」と。このように 簡潔さを追求しつつも、人間らしい温かみや深みを忘れてはならないのだ。

また、漱石は「征服」についても言及しており、「ナポレオンでもアレキサンダーでも勝って満足した者は一人もいない」と述べているが、これは、人間の欲望は無限であり、どんなに多くを手に入れても満足することはないという皮肉を込めた表現で、征服者たちも、最終的には何かを求め続ける存在であるということを示している・・。>>>

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*ヘッセの郷愁と「ペーター・カーメンツィント」第七章

2024年09月03日 10時36分39秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

              ***   >>>

静かなる湖のほとり、さざめく遠い記憶
ヘッセの「青春彷徨」を開けば 郷愁の詩に 目がそそがれ

若き日の夢、今は遠く、彼の地に心寄せ 故郷の面影を追い

空は広く、思いは深く、ヘッセの足跡を辿れば
静寂の中、自己を見つめ、郷愁の詩を詠み

過ぎ去りし日々の光と影、心の奥底に生き続け
ヘッセの魂、今ここに、郷愁の詩に息づく・・ ➀

    *** >>>

    *青春の彷徨と郷愁:---⑵

青春の日々は、遠い記憶の中に 光り輝き
時には痛みを伴い されど 心の中に放つ 永遠の輝き

ヘッセの一節に導かれ、振り返れば
郷愁の感情に 浮かぶ故郷の風景

若き日の彷徨は、自身を見つけ、成長するための道のり

郷愁は、人生の甘美な休息 過ぎ去りし日々への憧れ
未来への懸け橋ともなり そは心の中で、静かに息づき

ヘッセのように、青春の彷徨を経て、
郷愁の感情に 見出す人生の意味・・⑵

     ****  >>>

*青春の彷徨とHeimwehのさらなる旅;---⑶

青春の彷徨は、果てしなく 心はHeimwehに揺れ動き
故郷の記憶は 遠い灯台のように導く暗闇の中での光。

ヘッセの足跡を辿り 自由と束縛の間を彷徨い
若さの熱い鼓動は、痛みを伴うも
未知への恐れと期待に 心は熱きを抱き

Heimwehは、遠い故郷への共感 心の奥底で静かに響き
青春の彷徨は、新しい世界への扉を叩く。

故郷を離れ、新たな地を踏めば Heimwehは胸を締め付け
それでも、青春の旅はつづく 夢と現実の狭間

ヘッセの言葉に心寄せ、自身を探し
Heimwehを胸に秘め、強くなれと試練を乗り越え

青春の彷徨は、終わりなき旅 Heimwehは、その詩のメロディー
その旋律に乗り 道を切り開きゆく  ---⑶

  ***   >>>      /*95---*98 /*

*Exploring Hermann Hesse's "Heimweh": A Journey Through Nostalgia and Self-Discovery:----

Hermann Hesse's "Heimweh," also known by its original title "Peter Camenzind," is a profound exploration of the themes of nostalgia, nature, and the journey of self-discovery. Published in 1904, this work marked Hesse's debut as a novelist and set the stage for his illustrious literary career.

  1. The novel unfolds in the Swiss highlands, in the quaint and ancient village of Nimikon, where the majority of the inhabitants bear the surname Camenzind.  The protagonist, Peter Camenzind, a native of this village, narrates his life story, offering readers a window into his soul and the environment that shaped him.   From his childhood, Peter exhibits a deep affinity for nature, observing the rugged mountains, the wild Föhn winds, the smooth lakes, and the innocent flora with a poet's eye and love.

Peter's journey is not just a physical one through the landscapes of his homeland but also an internal quest for meaning and purpose.

As he grows, he ventures into the city with aspirations of becoming a writer.   There, he forms a friendship with a vibrant young musician named Richard, but after Richard's untimely death and disillusioning experiences with superficial and vain acquaintances, Peter finds solace in the tranquility of rural life.  His experiences in the city and countryside contrast sharply, highlighting the complexities of human relationships and the simplicity of life close to nature.

Upon receiving news of his father's worsening illness, Peter returns to Nimikon.   Back in the village, he cares for his estranged father and reflects on the unchanging, age-old ways of village life.   In his mature years, Peter looks back on his life with a serene and cheerful disposition, suggesting that the quiet days in Nimikon will continue unchanged.

"Heimweh" is not just a tale of a man's life; it is a meditation on the human condition, the beauty and transience of nature, and the solitude inherent in the human experience.   Hesse's narrative is rich with introspection and a yearning for the past, making it a timeless piece that resonates with anyone who has ever felt the pull of nostalgia or the longing for a deeper understanding of self.

Hesse's work is celebrated for its lyrical prose and its ability to capture the essence of the human spirit.   "Heimweh" is no exception, offering a narrative that is both poignant and enlightening, inviting readers to reflect on their own journeys and the landscapes—both internal and external—that define them.

For those interested in delving into the world of Hermann Hesse, "Heimweh" serves as an excellent starting point, providing a glimpse into the themes and style that would come to characterize much of his later work.   It is a novel that encourages introspection and offers a sense of companionship to those on their own paths of self-discovery.

    *Hermann Hesse: A Literary Beacon of Individualism and Spiritual Quest;---

Hermann Hesse,  Born on July 2, 1877, in Calw, Germany, Hesse's journey was one of profound introspection and literary brilliance, culminating in the Nobel Prize for Literature in 1946.

Hesse's early life was marked by a struggle against the rigid educational expectations of his time.   His experiences at the Maulbronn seminary, which he left less than a year later, and his distaste for conventional schooling, would later find expression in his novel "Beneath the Wheel," a poignant critique of an education system that stifles individuality.

His literary debut came with a collection of poems in 1899, but it was the novel "Peter Camenzind," published in 1904, that established him as a promising writer.   This novel, like much of his later work, delved into the inner life of an artist and the search for meaning beyond the superficialities of society.

A visit to India in 1911 profoundly influenced Hesse, introducing him to Eastern mysticism, which would become a recurring theme in his works. His engagement with Indian spirituality is most evident in "Siddhartha," a narrative set in the time of the Buddha, which explores the quest for enlightenment.

During World War I, Hesse's pacifist stance led him to Switzerland, where he would eventually become a citizen.   His opposition to militarism and nationalism during this tumultuous period was a testament to his deep conviction in the value of peace and individual thought.

The interwar years were a period of personal crisis for Hesse, leading him to undergo psychoanalysis with J.B. Lang, a disciple of Carl Jung. This experience influenced works such as "Demian," which examines the journey to self-awareness.

Hesse's oeuvre is characterized by its exploration of the individual's search for authenticity, self-knowledge, and spirituality.    His masterpieces, including "Steppenwolf," "Narcissus and Goldmund,"  continue to inspire readers with their lyrical prose and philosophical depth.。>>>

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

◎泉のほとりの傷ついた鹿というトポス:

2024年08月29日 08時33分53秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

・泉のほとりの傷ついた鹿:--->>>^^^

泉のほとりで、静かに息をする傷ついた鹿、                                                      痛みに耐えながら その瞳には、深い森の記憶が映る
かつての自由、風を切る躍動感・・

水面に映る、その姿は揺らぎ が 心は、決して折れない
泉の水は、癒しを与えるかのように 優しく、                    その傷口を洗い流す・・

鹿は立ち上がる、力を取り戻すため と 踏み出すその時
泉のほとりで、生命の歌が...・・
傷ついた鹿は、一歩 前へと歩き始めていた・・>>>⑴

   ****

泉のほとりで傷ついた鹿。自然の中での生と再生のサイクル、困難に直面しても、希望を失わずに前進する力強さ。鹿が再び立ち上がり、生きる力を取り戻すのである。。。

                 ***** 2⃣

泉のほとりで、静かに息をひそめる傷つきし鹿、                     だが 希望を失わない鹿の目には、未来の夢が映り
静かな決意を映し出しているかのように・・

すると 泉の水は、生命の泉となり 傷口に触れ、癒しをもたらす
鹿はゆっくりと立ち上がり、新しい一歩を踏み出す
その姿は、強く 然し 優雅に・・

泉のほとりで、傷ついた鹿は、再び歩き出す
その足取りは、苦難を乗り越えたように
確かな力強さをみせていた・・・2⃣

      ***

 泉のほとりで傷ついた鹿。逆境に負けず、困難を乗り越える力と、自然との調和。鹿が泉で癒され、再び立ち上がる姿。どんな時も希望を持ち続け、前を向いて歩き続けることの大切さ>>>                 ***・

鹿が泉を見つけたとは、自然界の生物が持つ本能的な探求心と生存本能。野生の鹿は、生き延びるために水源を探し。傷ついた鹿が泉を見つけるとは、偶然の幸運でなく、環境に対する敏感さと、生きるための強い意志の表れなのである。。。

森の中で、鹿は自然のサインを読み取り、水の音や湿った空気、地形の変化などを頼りに泉を探す。傷ついた鹿が泉を見つけたとは、ただの運命ではなく、生存への証。泉は、鹿にとってただの水以上のもので、それは安全な避難所であり、回復の場であり、生き抜くための不屈の精神と再生を象徴する場所なのである。    *******>>>

文学におけるトポスとは、詩学や文学で特定の連想や情念を喚起する機能を持つテーマや概念、定型的表現のことを指し、この用語はギリシア語の「場所」を意味するτόπος(topos)に由来しており、日本文学における枕詞もトポスの一種である。

トポスは、文学作品において共有する文化的な背景や感情を呼び起こすために使用されることが多く、作品の理解を深めるための重要な要素でもある。

トポスは、アリストテレスの『トピカ』における「定石」という修辞学用語から発展したもので、1948年にクルティウスが『ヨーロッパ文学とラテン中世』で文学上の定型表現という意味でのトポスを広めた。

トポスは、文学作品を読む際の鍵となる概念であり、作品の背後にある文化や歴史、作者の意図を理解する上で欠かせない、トポスの理解は、作品をより深く、豊かに味わうための入口。。。>>>*    / *228--*245--/*

The Motif of the Wounded Deer by the Spring: A Reflection on Vulnerability and Resilience

The image of a wounded deer by the spring is a powerful motif that has been explored in various cultures and artistic expressions. It often symbolizes vulnerability, grace under pressure, and the resilience of life. In Japanese culture, the deer can represent gentleness and serenity, which makes the image of a wounded deer even more poignant.

The deer's journey to the spring, despite its wounds, reflects a deep instinct for healing and survival.     The spring itself is a symbol of renewal and purity, suggesting that nature offers a sanctuary for recovery and hope.      This scene can evoke a range of emotions, from empathy for the deer's plight to admiration for its determination. >>

Artists and storytellers have long used such motifs to delve into the human condition, drawing parallels between the deer's struggle and our own experiences with pain and healing.       The wounded deer's search for the spring mirrors our search for solace and redemption in times of hardship.

This motif also invites contemplation on the interplay between strength and fragility in life.      The deer, an animal known for its agility and grace, is rendered vulnerable by its wound, yet it does not succumb to despair.       Instead, it seeks the restorative powers of the spring, demonstrating an innate will to overcome adversity.>>

In literature, this topos can be found in various forms, from ancient fables to modern poetry, each offering a unique perspective on the themes of suffering and recovery.     It serves as a reminder that even in moments of weakness, there is an opportunity for growth and renewal.

The wounded deer by the spring is a testament to the enduring spirit of life, encouraging us to persevere through our challenges with the same grace and resilience.     It is a motif that continues to resonate across time and culture, reminding us of the beauty and strength that can emerge from our most vulnerable moments.>>>..

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*プラハへの旅路のモーツァルト; Vgl.メーリケ短篇

2024年08月27日 07時08分21秒 | *ドイツ短編選+*:H.S.夏里氏の生成AI活用術より

    ドイツの詩人メーリケには「プラハへの旅路のモーツァルト」という短篇がある。>>

   * プラハへの旅路のモーツァルト:--->>>

プラハへ向かうモーツァルト  旅の空に 音楽が流れ                       プラハの街に刻まれたメロディ: フィガロ
リズムに乗せて モーツァルトの精神を感じれば
プラハの夜に響く旋律は永遠なのさ・・

街の角々にエコーする音楽 プラハは、モーツァルトの魂と共にあるのさ・・

プラハの街角で石畳の上を歩けば モーツァルトの魂が響き渡る              その調べに合わせ 万物の魂は踊り・・                           「フィガロの結婚」のアリアが 夜の静寂を優しく包むのさ・・

おお ドナウ川のほとり、静かな流れのように 
彼の音楽は喜びと悲しみを 美しい旋律に変えて届く

プラハの教会の鐘が鳴り響くと 彼の音楽は、神聖なるものに感じられ

プラハの夜明けに、新たな調べ モーツァルトの音楽が、新しい日を告げるのさ
旋律は、希望とともに 今日もまた・・

プラハへの旅路のモーツァルト プラハの街で、彼の足跡を辿り               ぼくらのこころは 共に楽しく歩むのさ・・・       ⑴

          ***  ・・ 

 *モーツァルトのプラハへの旅、:---

18世紀の音楽界において、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトはその才能で知られ、多くの地を訪れた。プラハへの旅もそのひとつで、特に注目に値する。プラハはモーツァルトにとって、ただの演奏旅行以上の意味を持つ。。。

 モーツァルトがプラハを訪れた主な理由は、オペラ「後宮からの誘拐」が大成功を収め、彼の作品に対する関心が高まったため、プラハの人々はモーツァルトの音楽を特別に評価。。。

 プラハの音楽愛好家たちは、モーツァルトの才能を認識し、彼の音楽を熱狂的に受け入れた。このため、プラハでの初演を含む、いくつかの重要な作品を発表する機会を得、中でも「ドン・ジョヴァンニ」や「皇帝ティートの慈悲」、そして「交響曲第38番」(通称「プラハ」)は、プラハとモーツァルトの深い関係を象徴する作品となった。

プラハのエステート劇場での「フィガロの結婚」の初公演は、ウィーンでの初演よりも大成功を収め、プラハの新聞は「オペラ『フィガロの結婚』のようなセンセーションをかつて誰も起こしたことはない」と報じ、プラハでの成功を通じて、中央ヨーロッパでの彼の地位を確固たるものにした。>>>

モーツァルトのプラハ訪問は、単に作品が評価された場所というだけでなく、音楽的才能が最も光り輝いた瞬間でもあり、プラハはモーツァルトにとって、音楽が真に理解され、愛された特別な都市だったのである。。。

             ***

*モーツァルトのプラハでの作品:--->>

特に有名なのは、交響曲第38番K.504「プラハ」で、この作品は1787年1月初演され、その地名をとって「プラハ」という愛称で親しまれている。

また、オペラ「ドン・ジョヴァンニ」もプラハでのモーツァルトの重要な作品の一つで、このオペラは1787年の訪問中に完成し、同年の10月プラハのエステート劇場で初演された。この作品は、モーツァルトのオペラの中でも特に高い評価を受けており、最高傑作の一つ。。。

さらに、「皇帝ティートの慈悲」もプラハで初演、1791年9月にプラハの国立劇場で上演され、モーツァルトの生涯最後のオペラ作品となる。---->>

これらの作品は、プラハの音楽愛好家たちによって熱狂的に受け入れられ、モーツァルトの音楽が真に理解され、愛された特別な都市、プラハとの深い関係を示し、プラハでの作品は、彼の音楽的遺産の中でも特に重要な位置を占めている・・。

*モーツァルトのオペラ「ドン・ジョヴァンニ」について:---

モーツァルトのオペラ「ドン・ジョヴァンニ」は、1787年にプラハで初演された作品で、正式なタイトルは「罰せられた放蕩者、またはドン・ジョヴァンニ」。このオペラは、スペインの伝説の放蕩者ドン・ファンの物語が基。

「ドン・ジョヴァンニ」は喜劇的と悲劇的な要素の両方を含み、主人公のドン・ジョヴァンニは、女性を口説き落とすことに長けた貴族で、その冒険と最終的な運命が描かる。 オペラは、ドン・ジョヴァンニが騎士長の娘ドンナ・アンナに夜這いをかけたことから始まり、彼女の父親の騎士長を殺害してしまうという衝撃的な出来事によって展開。

・このオペラは、ドン・ジョヴァンニの放蕩な生き方と、彼によって傷つけられた人々の復讐心を描き、特に有名な場面には、ドン・ジョヴァンニが騎士長の石像を晩餐に招待し、その石像が悔い改めるよう迫るシーンがあり、最終的にドン・ジョヴァンニは地獄に落ちるという悲劇的な結末。

*モーツァルトの音楽は、このオペラの様々な感情を巧みに表現し、喜劇的な軽快さと悲劇的な深みを兼ね備え、その内容は複雑で多層的。

 ・「ドン・ジョヴァンニ」は、モーツァルトのオペラの中でも人気が高く、モーツァルトの創造力と音楽的才能が最高潮に達したオペラの一つであり、不朽の名作・・。        ***   >>>   

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

◎御復活祭前の第五旬節の主日に: 附:ラップソング

2024年08月20日 09時50分15秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

  *Der Sonntag Quinqua-gesima:   御復活祭前の第五旬節の主日に

The Sunday before the Feast of the Resurrection, also known as Pentecost in the Christian liturgical year, holds significant religious importance.      It marks the conclusion of the Easter season and is celebrated 50 days after Easter Sunday.   This day commemorates the descent of the Holy Spirit upon the apostles and other followers of Jesus Christ, as described in the Acts of the Apostles (Acts 2:1–31).  In Japan, the Orthodox Church refers to this day as "五旬祭 (Pentecost)" or "聖神降臨祭 (Holy Spirit Descent Festival)".

Pentecost is derived from the Greek word "Pentēkostē," meaning "the fiftieth day."   It is a movable feast, meaning its date changes every year based on the date of Easter.   For the Catholic  churches, which follow the Gregorian calendar, and the Orthodox Church, which follows the Julian calendar, the dates vary.   

*御復活祭前の第五旬節の主日に:--->>> *

春の息吹が、冬の名残を そっと包み込み
生命の営みが、大地を 温かく抱きしめる

御復活祭前の、静かな期待の中
第五旬節の主日が、心に灯をともす

希望の光が、暗闇を照らし、
新たな始まりが、静かに息を吹き返す。

祈りの言葉が、空に向かって舞い上がり、
平和の願いが、世界に響き渡る。

復活の喜びを、心に秘め歩む、御復活祭への希望‥>>

                 ***  ^^^       

  附:---     *** ラップソング:都会の天使たち

都会の鼓動に合わせ、リズムを刻み
街の灯りが照らす、夜のメロディー。
心に響く、このラップの調べ、・・

これは君と僕の物語なのさ 夢を追いかけ、まだ 始まったばかり
一つ一つ韻を踏み、築き上げ 乗り越えて見せる、限界なんてないのさ

目覚めた街で、一歩踏み出し 迷いながら探す、自分への答え
失敗なぞ恐れず、挑戦だ それが俺のスタイル、進化は止まらないぜ・・

これは君と僕の物語なのさ 夢を追いかけ まだ始まったばかり
一つ一つ韻を踏み、築き上げ 乗り越えてゆく 限界なんてないのさ

回り道も悪くない それが人生のスパイスだから
味わい深い日が、俺たちを強くするのさ
経験が糧となり、成長の糸口を掴み
止まることなく、前へと進むのさ 勇気を出し・・

これは君と僕の物語、夢を追いかけ、まだ始まったばかり
一つ一つ韻を踏み、築き上げ 乗り越えて見せるさ、限界あれば・・

おれは このラップで伝えたいのさ、
君が君らしくいるため、希望を抱き
言葉には力がある、変えることも可能なのさ
だから、声を大にして、叫ぼう、恐れずに・・>>>⑴--

*都会の生活と夢の物語。挑戦と成長、日々の経験。励ましの言葉。。。 

A rap song in Japanese by rhe AI.    The song captures the essence of urban life and the pursuit of dreams, with a recurring chorus that emphasizes the ongoing journey and the absence of limits.

The verses reflect on the courage to take steps forward, the value of experiences, and the continuous evolution, while the outro offers words of encouragement to the listener.

******  >>> ⑵--

海の静けさに心寄せ、波のささやきが語る 古の言葉。
月の光が照らす水面に、星の瞬きが映し出され

風が運ぶ遠い記憶、岸辺を歩く足跡は 時を超え
潮の流れに身を任せ、自由への憧れを歌に込める...

海よ、広大な母なる海よ、君の深淵には何が眠る
波のリズムに身を委ねる心の旅 果てしなき・・

船は出航、帆を広げ 冒険の風に胸を躍らす
海鳥導く、未知の地へ、希望の光 追い求め・・

海よ、広大な母なる海よ、君の深淵には何が眠る
波のリズムに身を委ねる心の旅、果てしなき・・

海の神秘は、夢を育み 静寂の中で、思索は深まり
過去と未来が交差し 時間も忘れる、その美しさ・・

海よ、広大な母なる海よ、君の深淵には何が眠る
波のリズムに身を委ねる心の旅 果てしなき・・>>>

そして、海は語りかける永遠の物語、静かに、しかし確かに。
心に、深く響き渡る、海の歌、生命の賛歌・・>>>⑵--

     ***      /*257---*301---/*+++

    海とその広大なる美しさ、神秘。海への畏敬の念と、心の旅、海の冒険と思索。海が語りかける永遠の物語。海の静けさと力強さの共存。 

A poem in Japanese, on the theme of the sea and its vast beauty and mystery. The poem is structured with a chorus (サビ) that expresses reverence for the sea and the continuation of the heart's journey, verses (バース) that depict the adventure and contemplation associated with the sea, and an outro (アウトロ) that conveys the eternal stories the sea tells.

                **** 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

◎ドイツバロック詩人ローガウ:  わが喜びは・・:

2024年08月16日 09時16分24秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

*ドイツバロック詩人ローガウ:----    ・

:-- わが喜びは:-- )))*

わが喜びは 死者の傍らで、いつも生活すること

どこまでも この世に亡き者とともにいること

聞こえぬ死者に訊ねたり 物言わぬ彼らの語りに耳傾けること

何ももたぬ彼らを支えてあげること

愛情と敬愛の念を示すこと・・・>>>

・・・だから 彼らとともに生き ともに生活し

充実した生を送っていることに感謝している・・⑴---

                *** )))  *

*Friedrich von Logau: A Beacon of Wit in the Baroque Era:--->>>

  • Friedrich von Logau (1604-1655), a name that resonates with the rich cultural tapestry of the German Baroque period, was a poet whose work has transcended the boundaries of time.
  • Born into the old nobility of Silesia, orphaned early in life, and raised under the care of the Duke of Brieg, Logau's journey was one of resilience and intellectual pursuit.
  • He studied law and served as a counsellor, but it is his literary legacy that endures.

Logau was a member of the "Fruitbearing Society," the first German language society, from 1648. ---His pen name, Salomon von Golaw, became synonymous with sharp social commentary and satirical epigrams that critiqued the moral and religious decay of his times.   ---His works, laden with dialectical wit, were a mirror to the societal injustices and the tumultuous backdrop of the Thirty Years' War. バロック期は30年戦争で疲弊していた。・・

Despite his posthumous obscurity, Logau's talent was rediscovered by Gotthold Ephraim Lessing, a leading figure of the German Enlightenment, who heralded him as the "Catullus of Rome" reborn.ローガウは啓蒙主義のリーダーであるレッシングによって見出された詩人である。   ---This reevaluation led to the publication of Logau's poetry collections, including "Deutscher Sinn-Gedichte drei Tausend" (Three Thousand German Epigrams) in 1654, which showcased his mastery over the German aphorism.

Logau's epigrams are a testament to his belief in the power of words to reflect and critique society.  -- His pithy sayings, such as "Hope is a sturdy staff, and patience the robe for the journey; with these two, one traverses the present and the grave to eternity," reveal a depth of understanding about the human condition that is both timeless and profound.

*Friedrich von Logau's Epigrams: A Legacy of Satirical Wisdom:エピグラム

Friedrich von Logau, a notable figure of the German Baroque period, is celebrated for his epigrams, which are short, witty poems that express an insightful or satirical idea.    His collection "Deutscher Sinn-Gedichte drei Tausend" (Three Thousand German Epigrams), published in 1654, is a treasure trove of such pithy pieces, reflecting his keen observation of society and human nature.。>>>   /*121---*117--/*++

*****

*フリードリヒ・フォン・ローガウの詩的世界:---->>>

   ローガウは、ドイツ・バロック時代を代表する格言詩人で、彼の詩は、生と死、愛と喪失、そして人間の内面の葛藤を深く掘り下げ、その鋭い洞察力は時代を超えて共感を呼ぶ。。。

ローガウの詩は、しばしば死者との対話や、彼らに対する深い敬愛の念を表現し、死者に耳を傾け、彼らの存在を通じて人生の意味を見出そうと試み、このようなテーマは、彼の代表作『ドイツ格言詩3000』にも見られ、強い印象を残している。。。

 ローガウの詩は、三十年戦争という混乱した時代の中で生まれ、その時代の道徳的退廃や社会的不正に対して風刺的な視点から批判を加え、作品には強い道徳的、愛国的なメッセージが込められており、その言葉は多くの人々に影響

 *フリードリヒ・フォン・ローガウの詩の探求:--->>>

*ローガウの有名な作品は、彼の代表作『ドイツ格言詩3000』で、彼の格言詩の集大成であり、道徳的、愛国的なメッセージが込められている。彼の詩は、三十年戦争という混乱した時代の中で生まれ、その時代の道徳的退廃や社会的不正に対する風刺的な視点から批判を加えている。。。

   ***** 

Logau's epigrams are characterized by their brevity and clarity, often encapsulating complex thoughts in just a few lines.    His ability to distill wisdom into concise expressions has drawn comparisons to the works of classical poets like Martial and Catullus.   His epigrams cover a wide range of topics, from the follies of courtly life to the virtues of simplicity and honesty.

One of Logau's famous epigrams translates to "We are seldom happy with what we have, but always longing for what we lack," highlighting the perpetual human dissatisfaction and the pursuit of desires.

Another goes, "He who wants to be a leader must first be a bridge," suggesting that true leadership involves connecting and supporting others.

Logau's satirical wit did not shy away from critiquing the societal norms and behaviors of his time.   He often targeted the pretentiousness of the nobility and their disregard for the German language in favor of foreign customs.  

The enduring appeal of Logau's epigrams lies in their timeless relevance.  They continue to resonate with readers, offering a window into the human psyche and the social dynamics of the 17th century, while also providing a reflection on contemporary issues.   His work serves as a reminder of the enduring power of literature to capture and critique the essence of human experience.

*Friedrich von Logau's Epigrams: A Legacy of Satirical Wisdom:

Friedrich von Logau, a notable figure of the German Baroque period, is celebrated for his epigrams, which are short, witty poems that express an insightful or satirical idea.   His collection "Deutscher Sinn-Gedichte drei Tausend" (Three Thousand German Epigrams), published in 1654, is a treasure trove of such pithy pieces, reflecting his keen observation of society and human nature.

*Friedrich von Logau's Epigrams: A Reflection of Baroque Sensibilities:

One of Logau's central themes was the critique of societal norms and behaviors.  He had a keen eye for the absurdities of court life and did not hesitate to satirize the nobility's pretentiousness.   His epigrams often pointed out the folly of people who blindly followed foreign customs and fashions, neglecting their own cultural heritage.

Another recurring theme in Logau's work was the human condition. He explored the nature of desire, happiness, and the pursuit of fulfillment with a sharp wit.   His epigrams conveyed the universal truth that humans are often dissatisfied with what they have and are always longing for what they lack. This insight into human nature made his work timeless and relatable.

Logau also delved into the realm of morality and ethics. He used his epigrams to comment on the moral decay he perceived around him, especially during the turbulent times of the Thirty Years' War.   His succinct phrases often carried a moral lesson, advocating for virtues like honesty, simplicity, and integrity.

The folly of war and the senseless bloodshed it entails was another theme Logau addressed.   Living through the Thirty Years' War, his epigrams reflected his disdain for the conflict and its impact on society.   He lamented the lack of national pride among the German people and their imitation of foreign cultures.

*The Enduring Influence of Friedrich von Logau's Epigrams:>>>

Logau's epigrams were rediscovered in the 18th century by Gotthold Ephraim Lessing  ローガウの格言詩は18世紀になってレッシングによって再評価された , who edited and published them, drawing attention to their merits. This rediscovery sparked new interest in Logau's work and influenced the literary world significantly.    The composer Joseph Haydn was one of the artists inspired by Logau, setting several of his verses to music in his canons or a capella songs. 作曲家ハイドンによってカノンやアカペラにローガウの詩は活かされている。

In conclusion, Friedrich von Logau's epigrams have indeed influenced later poets and writers, not only in Germany but also internationally. His work remains a significant part of the literary canon, celebrated for its clarity, wit, and enduring wisdom.   *****

The poem "Bucher,"わが歓びは・・ which the user refers to, is not widely recognized among Logau's works in available resources.       However, the essence of Logau's poetry often grapples with themes of mortality and the human condition, which could align with the user's mention of a poem that finds joy in being close to the deceased and listening to their words.      This reflects a common Baroque fascination with life, death, and the afterlife, as well as a deeper philosophical inquiry into the nature of existence.

Logau's legacy was nearly forgotten after his death in 1655 until the 18th-century German philosopher and writer Gotthold Ephraim Lessing rediscovered his talents.   Lessing's praise of Logau as the "Roman Catullus" helped to revive interest in his work, leading to the publication of his poetry collections.

   ***   >>>  +++

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*輪廻と転生; ファンタズス

2024年08月14日 09時10分08秒 | H.S.-夏里氏の生成AIによる詩への試み より

  * 輪廻と転生: ファンタズス--->>・

永遠に 何度も巡る 生まれ変わり、新たに
古い魂は新しい物語を紡ぐ終わりなき転生

過去から未来へ 教訓と経験から成長し学び愛し             一つの大きな舞台で それぞれの役を演じ喜び悲しむも           すべては輪廻のなか そして その生命の美しさ・・               この輪が充実すれば 魂は究極に解放され 宇宙の一部となり、       永久なる静寂のなかに包まれゆく ・・

嗚呼 輪廻と転生の旅は 永遠に、愛と光の終わりなき旅・・⑴--

        ***・  /*47---*52--/*

*輪廻の旋律 :--->>>2⃣---

星降る夜に 魂の輪廻は旋律となり
生と死をつなぎ結びつけるは 無限の絆・・

そして 転生は新しい世界へ巡りゆく
記憶は 霧のように消えても、心の奥に残る愛・・

過去に夢あり、未来に希望あり、時は流れ
幾度も生まれ変わり、探し続ける真実の光・・

巡り巡る輪の中で、魂が知る真実 
愛こそが 輪廻の道を照らし すべてを包む力なりと・・2⃣---

           ***  ^^^

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

*鴎外と舞姫考:  

2024年08月11日 08時00分01秒 | H.SOMMER-夏里氏の生成AI-活用術より

          鴎外と「舞姫」考:--->>・

 *鴎外と「舞姫」:文学と実生活:--

 鴎外の「舞姫」は、ドイツ留学を終えた後の1890年に発表され、鴎外自身の留学経験を基にしており、雅文体で書かれた浪漫的な内容で知られる。。。

  「舞姫」は、ドイツに留学していた青年の手記の形をとり、物語の中で、主人公はエリスというドイツ人女性と恋に落ちるが、エリスは実際に鴎外のもとに来日した舞姫をモデルにしていると言われている。この出来事は、当時の社会に衝撃を与え、文学と実生活が交錯した出来事として記憶されている。

 鴎外のドイツ留学は「舞姫」をはじめとする所謂、「ドイツ三部作」の基になり、鴎外がドイツでの生活を通じて得た感受性を反映して、日本文学に新たな地平を開いたのである。。。

しかし、発表当時は「舞姫」に対して批判もあり、受容は一筋縄ではいかなかったが、時間が経つにつれて、その文学的価値は再評価され名作となった。。

鴎外の「舞姫」は、文学と実生活が融合した作品として、文学史に残る重要な一篇として位置づけられている。。。>>>

 1890年に発表された鴎外の短編「舞姫」は、ドイツ留学を経験した青年、太田豊太郎の視点を通して語られ、ドイツで出会った舞姫エリスと恋に落ちるが、最終的には出世のために彼女を捨て日本に帰国してしまう。エリスは豊太郎の子を身ごもり、彼の裏切りによって精神を病む。。。そしてその後、鴎外がドイツから帰国した後、彼を追ってドイツから女性が来日したため、「舞姫」はフィクションでありながら、鴎外の実生活と密接に関連していると考えられた。。。

「舞姫」は、所謂「ドイツ三部作」の一つで、洗練された雅文体の作品であるが、発表当時は賛否両論を呼ぶが、現在では日本文学の古典として高く評価されている。。。/*102---118*--*/

 ***   --->>

物語の主人公である太田豊太郎は、ドイツでの留学生活を経て、自由な精神と恋愛に目覚めるが、彼が出会ったエリスという踊り子は、貧しさと社会的制約に苦しみながらも、豊太郎との愛に生きる。豊太郎はエリスとの間に子をもうけるが、出世のために彼女を捨てて日本に帰国する。この選択が、エリスの精神崩壊を招く悲劇へと繋がる。こうして、豊太郎の苦悩は、西洋の自由な価値観と日本の伝統的な価値観との間で揺れ動く。。。

*鴎外の文学的遺産:--->>

  鴎外は、日本の近代文学を形成する上で欠かせない存在で、作品は小説、評論、評伝、翻訳など多岐にわたり、その文学的足跡は深い。

その中で、小説では「舞姫」や「ヰタ・セクスアリス」、「雁」などは鴎外の代表作として知られ、それ以外にも彼の作品群は多彩である。----ZB./-->

*「高瀬舟」: 死刑囚とその護送役の心理を描いた短編で、人間の尊厳と赦しについての深い洞察が述べられる。
*「阿部一族」: 歴史小説の一つで、阿部家の悲劇的な運命を通じて、家族の絆と封建制度の厳しさを描く。
*「山椒大夫」: こちらも歴史小説で、失脚した公家の悲哀と、その息子の復讐を中心に展開される。
*「青年」: 若者の成長と社会との関わりがテーマ。 漱石の「三四郎」に比較される小説

 なお、評伝では「渋江抽斎」など、また、翻訳ではReclamレクラム版から数々の名作が見事に翻訳されているが、ゲーテの「ファウスト」の翻訳は我が国で最も初期の翻訳で注目に値する。>>>

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする