あるネイティブスピーカーが話していた。。。
アメリカ出身の彼が日本に来たばかりのときに切符の買い方がわからなかったという。
キョロキョロあたりを見回して親切そうな女性に英語で聞いてみると・・・なんと彼女も中国出身で日本語がよくわからず困っていたそうだ。
So we were in the same linguistic boat.
と言っていた
"We are in the same boat"はよく聞く表現で「同じ境遇」だということ。
なるほど、、、"boat"の前になにか入れることでバリエーションが広がるわけね
We are in the same financial boat.
(お互いお金には困ってるねぇ~)
We are in the same technological boat.
(お互い科学には弱いからね)
なんて使えるのかな?と考えてみた。。。
困ったなぁ~っていうときにこんな風に言ってみると、結構明るく過ごせるかも
***************************************
勉強になるブログがたくさんあります。
是非ご覧ください。
↓ ↓ ↓
アメリカ出身の彼が日本に来たばかりのときに切符の買い方がわからなかったという。
キョロキョロあたりを見回して親切そうな女性に英語で聞いてみると・・・なんと彼女も中国出身で日本語がよくわからず困っていたそうだ。
So we were in the same linguistic boat.
と言っていた
"We are in the same boat"はよく聞く表現で「同じ境遇」だということ。
なるほど、、、"boat"の前になにか入れることでバリエーションが広がるわけね
We are in the same financial boat.
(お互いお金には困ってるねぇ~)
We are in the same technological boat.
(お互い科学には弱いからね)
なんて使えるのかな?と考えてみた。。。
困ったなぁ~っていうときにこんな風に言ってみると、結構明るく過ごせるかも
***************************************
勉強になるブログがたくさんあります。
是非ご覧ください。
↓ ↓ ↓