なまぬるさは続きます→こちらからです♪
She speaks English very good.
もちろん形容詞の"good"でなく、副詞の"well"を使うべきところ。
他にも、
You should drive slow.
など、副詞の代用として形容詞が使われることが最近は「略式」ではなくなっているような印象を受ける。
おそらくは副詞の"-ly"を発音するのが面倒だったことから始まるのでしょうけれど、そんななまぬるいことで良いのだろうか?
"really"の代用品として"real"も理解不能な大活躍
Let's do it real quick!
なんて言っているのを耳にすると、「はぁ??」と思わず。。。
Let's do it really quickly!
って面倒がらずにきちんと語尾まで!!なんて言いたくなってしまうのです。
あぁ~~これってどうすれば良いのか?
こんななまぬるさに触れてしまうと、
どこまでが正しく、どこからを誤用としたら良いのだろうかと、なんとなくスッキリとしないのです
********************************
ブログ・ランキングに参加しています♪
↓ ↓ ↓
She speaks English very good.
もちろん形容詞の"good"でなく、副詞の"well"を使うべきところ。
他にも、
You should drive slow.
など、副詞の代用として形容詞が使われることが最近は「略式」ではなくなっているような印象を受ける。
おそらくは副詞の"-ly"を発音するのが面倒だったことから始まるのでしょうけれど、そんななまぬるいことで良いのだろうか?
"really"の代用品として"real"も理解不能な大活躍
Let's do it real quick!
なんて言っているのを耳にすると、「はぁ??」と思わず。。。
Let's do it really quickly!
って面倒がらずにきちんと語尾まで!!なんて言いたくなってしまうのです。
あぁ~~これってどうすれば良いのか?
こんななまぬるさに触れてしまうと、
どこまでが正しく、どこからを誤用としたら良いのだろうかと、なんとなくスッキリとしないのです
********************************
ブログ・ランキングに参加しています♪
↓ ↓ ↓