おばばの冷や水発信

年に数回 思い出した時にゆるく更新しています。そろそろ〇桶に片足突っ込んでます。

日本語のトラップ

2014年12月09日 | 英語文法
職場に来る中学2年生たちが
先日終わった試験の話をしていました。

今は 不定詞やらをやっているそうです。

彼らの問題に出ていた

彼は読む本が必要です。

・・・・という日本語について 数人が語っています。

この日本語では に必要なのはです。
だから
He needs some books to read.

だと 思います。

が・・・

He needs to read some books.とは どこが違うのか?
・・・と 話しています。

同じやん!・・・と言っていますが

違いますよね~~~。

some books to read は
不定詞が booksを説明しています。
彼には 読むべき本が必要なのです。

そして need to read では 読むことが必要なのです。
これは need to なのでしょうか?
そこまでは 教師じゃないので わかりません。
そういう分析苦手だし~~~

でも、
彼らには トリッキーなようです。

日本語に惑わされないように
しっかり 日本語を読み砕いてほしいなぁ・・・と感じました。

学校の先生は どうやってここの違いを教えているのかしら?
不定詞の名詞的用法とか
形容詞的用法とか
目的とか・・・
なんたら かんたら ありましたけど・・・

英語は必要ですが
こういう問題を見ると
日本語の読解力が 英語を解く力の一つになっているのでは・・・?
・・・と 思うのであります。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。