PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

ルビー・スター ~ I'm your RUBY STAR ~

2008年07月06日 10時37分54秒 | Weblog
     流行hayariの派手さ 選ばないけど
        私らしさは 選んでるの
          ふつうの毎日の中 
            激しい恋だってするの
              *
      I'm your RUBY STAR
      (私はアナタのルビー・スター)
      胸で揺れる炎 抱いて
      そうなの 永遠に燃えるルビー 
      アナタひとりだけに 見せたい
      この身が染まる Midnight
      ァァ am immortal purity
         (私は不滅の純粋)
              *
              *
      オールで遊ぶ 夜もあるけど
        自分で限度 決めているの
          友達と笑いながら 
            アナタを想って熱いの
              *
      I'm your ROUGE STAR
      (私はアナタのルージュ・スター)
      胸をしめつけて キツク
      そうなの アナタの影までルージュ
      耳に近づいてく ルージュ
      誰からの誘惑にも
      ァァ I cannot be cheated
         (騙されたりしないわ)
              *
              *
      大胆発言 驚かせても
        ホントは とても慎重派
          真面目さがカタチになる 
            付き合い方がしたいの
              *
      I'm your RUBY STAR
      (私はアナタのルビー・スター)
      胸の吐息・不安 抱いて
      そうなの 闇夜に燃え上がるルビー 
      声に瞳に 溶けてく
      髪の先まで愛流airyu
      ァァ wanna occupy your life
        (あなたの人生を占領したい)
              *
              *

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7月生まれのあなたへ。

2008-7-6のメッセージ【サン・テグジュベリ】

2008年07月06日 06時18分01秒 | Weblog
おはようございます!
本日は、
・公認会計士の日 
・サラダ記念日 ・ゼロ戦の日
・ピアノの日 ・記念日の日
・マラウィ共和国独立記念日
(イギリスから独立)
        *
   【サン・テグジュベリ】
 私は私自身の証人である。
        *
誰に見られなくても、
自分がやったこと、
自分が心の中で思ったことは、
自分自身が一番よく知っている。
誰も、自分からは
逃がれることは出来ない。
        *
自分とムキ合って、
        生きて行こう~!
ヾ( ≧▽≦ )ノ  オゥイェっ♪   
        *
今日もあなたにイイコト、
ムキムキと♪
行ってらっしゃ~い♪
        *
       david

MY PRAY IN SUNDAY MORNING

2008年07月06日 06時14分18秒 | Weblog
The boys sweated and played and a lot of them supplied water.
(少年たちは汗をかいて遊び、そして沢山水分を補給した。)

In front of me, they do not quarrel,
and do protect each other always.
(僕の前で彼らがケンカすることはなく、
彼らは互いに庇う。)
It seems that it does not ask clearly or they do not reveal
even if they know the mutual situation somehow.
(彼らはお互いの事情をなんとなく知っていても、
はっきり尋ねたり打ち明けることはないようだ。)

One boy was replaced with another boy,
but everybody got along well today.
(今日は、1人の少年が別の少年と入れ替わったけれど、
彼らは仲良くやっていた。)
The boy who got parents and the boy who lost
seem to have been on good terms originally, too.
(両親を得た少年と失った少年も、
元々仲良しだったようだ。)

They got tired sufficiently and slept immediately.
(彼らは十分に疲れ、早々と眠った。)

I doze short time while seeing their sleeping face each time.
(僕は毎回彼らの寝顔を見ながら短い時間うたたねをする。)
They show me it in a dream one by one.
(その夢の中で彼らはひとりずつ僕に教えてくれる。)
What was fun, what was worrisome,
             and what they wanted to speak more.
(楽しかったこと、気になったこと、
             そして彼らがもっと話したかったこと。)
I spend the next day with them while referring to it.
(僕はそれを参考にしながら翌日を彼らと共に過ごすのだ。)

Before, I put their circumstances on top of mine,
and there was a feeling to strongly sympathize with them.
(以前は、僕の事情と彼らの事情を重ね合わせて、
彼らに強く同情する気持ちがあった。)

But I learn much from them and even feel the feeling
that I sympathize with their parents now.
(しかし彼らから多くを学び、今では
彼らの両親を思いやる気持ちさえ感じるようになった。)

The parents that it is not watched at all the days
when boys grow up must be disappointed.
(少年たちが成長してゆく日々をまったく見られないなんて、
彼らの両親にとって、大変残念なことに違いない。)

Have my parents also thought like that.....
(僕の両親もそんなふうに考えたことがあるだろうか。)

My mind always becomes delicate
when boys' sleeping faces are seen, and I cry a little.
(少年たちの寝顔を見ている時、いつも
僕の心は繊細になり、少し泣いてしまう。)

I pray that the number of children
who do not know living with parents
doesn't increase in Japan any further.
(僕は、両親と共に生きられない子供たちが、
これ以上日本に増えないように祈ります。)

Mr.Overconfidence ~ 濁流に飲まれた男 ~

2008年07月06日 02時28分27秒 | Weblog
building groups in the city           (都市のグループ構築)
business case located in a line        (一列に並ぶビジネスケース)
feel thirsty to excel              (群を抜く為に喉が渇く)
and deceive each other            (そして騙し合う)
highly motivated men are involved in    (意欲的な男たちが巻き込まれる)
                       *
buildings make dirty woods          (ビルが汚れた林を作る)
silhouettes of it swell up by hatred     (林の影は憎しみで膨れ上がる)
people who oppress you            (あなたを抑圧する人々)
and people who lead you            (あなたを導く人々)
everyone must pass through once      (誰でも1度は通過しなければならない)
                       *                       
chose a short muddy stream         (短い濁流を選んだ)
he believed himself                (彼は自分を信じた)
when it was possible               (出来ると思ったんだ)
to pass and to come off            (通り抜けられる、と・・・)
                       *
the garbage can of the station        (駅のゴミ箱)
in forests, and the long distance sea     (山林の中、そして遠い海)
clear proof is not found             (確かな証拠は見つけられない)
even if there are many traces        (沢山の痕跡があっても)
men faithful to commands are involved in  (命令に忠実な男たちは巻き込まれる)
                       *
buildings make the high barriers        (ビルが結界を作る)
the entrance of business is located      (ビジネスの入り口は)
at a southern end and              (南の端に有って)
an exit is located at a north end       (出口は北の端にある)
they're not knowing fate which protects it (彼らはそれを守る運命だと知らない)
                       *
and chose burning muddy stream       (そして燃える濁流を選んだ)    
he believed organization             (彼は組織を信じた)
thought that he could succeed         (成功できると思ってた)
for a short period of time            (短期間で)    
                       *
buildings make dirty woods          (ビルが汚れた林を作る)
silhouettes of it swell up by hatred     (林の影は憎しみで膨れ上がる)
people who oppress you            (あなたを抑圧する人々)
and people who lead you            (あなたを導く人々)
everyone must pass through once      (誰でも1度は通過しなければならない)
                       *
                       *

義・昧・質・表

2008年07月06日 00時56分51秒 | Weblog
◆ 日の理想 描けるや 
            義を軽んじて
         ||
正義を忘れずに理想を描き。
描いた方向へ進んで欲しい、
日本は。

◆ 怪僧 偽巫女 
       海渡り来る 日の淵に
         ||
僧、巫女、神官、牧師、などの
「本物( →なるべくしてなった
力量と信念のある宗教者)」を
見たことがない人々は、
異国の人の変装を見抜けない。

◎ People Who
Judge on Appearance or Surface
Forget what is Judged Essentially
          ↓
(外見や表面で判断する人々は、
本質で判断することを忘れてしまう。)

◎  Don't Hang Up Signboard of Justice
for Money-making
           ↓
(金儲けの為に正義の看板を掲げるな。)