Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;杉田水脈議員(自民党)の X(on '24. 7/13)

2024-07-13 14:32:05 | Translation

Ref.>"【話題】『とうとう近所のコンビニにこんな貼り紙が登場したよ。これ、何かあったんだろうかね…』"

>"小林よしのり氏と菅野志桜里氏、『皇統クラブ』を結成「愛子天皇の実現に向け政治家と次々に会いクラブを拡大していく」"
-----------------------------------------


>【阿比留瑠比】菅義偉の謀略「小泉進次郎総理」待望論【デイリーWiLL】



Translation of X (* tweets) by LH lawmaker Mio Sugita (LDP, on '24. 7/13)

>"https://x.com/miosugita/status/1811912567637574097"

> 東京にいてもなかなか事務所にいる時間は少ないのですが、先日、ITERの大前敬祥氏に来所いただき、核融合について説明を受けました。
> エネルギー問題は原発か、再生可能エネルギーかの2択の様な議論が続いていますが、核融合はまだまだ研究途上でありますが、未来に希望が持てるものだと感じました。
> 次回は是非現場を視察してみたいと思います。

Even though when I'm in Tokyo, I don't have much time to be in the office. However, on the other day, I had Takayoshi Omae from ITER visit my office and was explained about the "nuclear fusion."
The energy issue is still being talked in a way like a binary choice between "nuclear power" and "renewable energy." However, although nuclear fusion is still in its early stage of research, I felt to be possible to have hope for the future.
Next time, I would like to visit the site by all means.


>"https://x.com/miosugita/status/1811945563614773319"
> 私がお話を伺った核融合施設ITERを現地視察された赤松先生。
> お疲れ様でした。
> ガンダムに例えるところがさすが👍

UH lawmaker doubling comic artist Ken Akamatsu, who made an on-site inspection of the nuclear fusion facility "ITER," on which I was explained.
Thank you for your hard work.
As expected, it's great that he likened it to Gundam👍


>"https://x.com/KenAkamatsu/status/1811738516713537626"






コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;米民主党下院トップ、... | トップ | 翻訳;崔碩栄の X(on '24. 7... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事