EMPTY ROOMS (Gary Moore) - Tommy Johansson
ゲイリー・ムーアが1984年にリリースしたアルバム『ヴィクティムズ・オブ・ザ・フューチャー
(Victims of the Future)』に収録されている「誰もいない部屋」を和訳してみる。
「Empty Rooms」 Gary Moore 日本語訳
孤独こそおまえの唯一の友人
まだ癒されているはずもない傷ついた心はおまえが払う代償
成長した愛というものは厄介だ
愛が消え去ると
昼間は長くなり夜は冷たくなるんだ
彼女は気が変わるだろうとおまえは期待しているけれど
日々はただ漂うだけ
彼女がいなくなった理由がおまえには全く分からない
俺はどんな群衆の中でも彼女の顔が分かるし
彼女の声も分かるけれど
おまえはいまだにうぬぼれているから
おまえは顔をそむけるんだ
おまえは自分は強くいられると自身に言い聞かせているけれど
おまえの心が「今回ばかりはおまえは間違っている」とおまえに言うんだ
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
彼女は気が変わるだろうとおまえは期待しているけれど
日々はただ漂うだけ
彼女がいなくなった理由がおまえには全く分からない
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所