MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

『グレイテスト・ショーマン』

2018-02-19 00:05:28 | goo映画レビュー

原題:『The Greatest Showman』
監督:マイケル・グレイシー
脚本:ジェニー・ビックス/ビル・コンドン
撮影:シェイマス・マクガーヴェイ
出演:ヒュー・ジャックマン/ミシェル・ウィリアムズ/ザック・エフロン/レベッカ・ファーガソン
2017年/アメリカ

興行師と香具師の狭間の「和訳」について

 実在するアメリカの興行師であるフィニアス・テイラー・バーナムを主人公とした作品なのだが、決してバーナムの人生を忠実に再現したものではないため、ストーリーそのものはありきたりなサクセスストーリーではある。興行師と香具師の狭間の男の人生を正確に再現すると観客がドン引きするためなのだが、ヒュー・ジャックマンを初めとする巧者たちと楽曲のクオリティーの高さで素晴らしいミュージカルになっていると思う。
 ところで名曲の誉れ高い主題歌であるカーラ・セトル(Keala Settle)の「ディス・イズ・ミー(This Is Me)」なのだが、多く和訳されているにも関わらず、正確な和訳が見つからない。「正確」な和訳はあるのだが、どれも「大まか」な和訳で、精確に訳していないのである。ここで改めて和訳を試みておきたい。

「This Is Me」 Keala Settle 日本語訳

私は暗闇になじみ深い
「隠れていろ」と言われる
「俺たちにはおまえの欠点などいらないのだから」と
私は自分の全ての傷を恥じることを学んだのだ
「出ていけ」と言われる
「おまえのような奴を愛する者などいない」と

でも私は私を屑のように扱う彼らをそのままにしておく訳にはいかない
私たちに相応しい場所があるはず
私たちが栄光を掴むために

とても鋭利な言葉が私を切りつけようとうずうずしている
私は洪水を起こしてそれらの言葉を溺死させるつもり
私は勇敢で傷つけられたのだから
私は本来の自分になるの
これが私なのよ
見てよ!
ここにいるのが私なのよ
私は自分が叩くドラムのビートに合わせて行進している
私は見られることを恐れない
私は弁解などしない
これが私なのだから

また新たな勝負が始まり銃弾が私の皮膚にヒットする
今日は遠慮はしない
だって恥辱を心に沈めさせる訳にはいかないのだから
私たちはバリケードを突き破って
太陽に手を伸ばしている
私たちは戦士になったのだ

私は私を屑のように扱う彼らをそのままにしておく訳にはいかない
私たちに相応しい場所があるはず
私たちが栄光を掴むために

とても鋭利な言葉が私を切りつけようとうずうずしている
私は洪水を起こしてそれらの言葉を溺死させるつもり
私は勇敢で傷つけられたのだから
私は本来の自分になるの
これが私なのよ
見てよ!
ここにいるのが私なのよ
私は自分が叩くドラムのビートに合わせて行進している
私は見られることを恐れない
私は弁解などしない
これが私なのだから

これが私なのよ

私はあなたたちに愛される価値があるはずなの
私が相応しくないことなどない
とても鋭利な言葉が私を切りつけようとうずうずしている
私は洪水を起こしてそれらの言葉を溺死させるつもり
私は勇敢で傷つけられたのだから
私は本来の自分になるの
これが私なのよ
見てよ!
ここにいるのが私なのよ
私は自分が叩くドラムのビートに合わせて行進している
私は見られることを恐れない
私は弁解などしない
これが私なのだから

This Is Me (from The Greatest Showman Soundtrack) [Official Audio]


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする