Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

For Kim and Moon, keeping stupid Trump happy is an most important consideration

2018年09月24日 23時40分01秒 | Weblog
The fifth inter-Korean summit: more than just useful political theater?
Keeping Trump happy was an important consideration, but some progress has also been made
Andrei Lankov September 21st, 20


同じく、ランコフ氏





Right now, the majority of the U.S. foreign policy bureaucracy, as well as the Pentagon, is inclined to support the hard liners in the revival of last year’s “maximum pressure policy.”

However, Donald Trump does not agree with his generals, ambassadors, and intel analysts, and still believes that the North Koreans in general and Kim Jong Un in particular is committed to denuclearization.

It is difficult to say why the President stubbornly holds a view so different from that of his subordinates. He might be naïve enough to actually believe that North Korea is serious about denuclearization, but he might also need the denuclearization illusion in order to carry through some other plans, not necessarily related to foreign policy.



Of course, Donald Trump can change the game at any moment, but so far a gradual approach is rejected by the U.S. administration, whose major hope is get everything in one mighty stroke



WHAT DOES ALL THIS MEAN?

On balance, the Pyongyang summit was a success. It produced more symbolism than expected, and even some tangible results in relation to military cooperation. The symbolism itself was designed to support an unrealistic and misleading message, but it is still useful.

North Korea is not going to surrender its nuclear weapons completely, but the return of the hard-liners in Washington is a real threat, so if a bit of showmanship can the reduce the chance of a crisis emerging, let it be this way. Most of what was said during Pyongyang summit was a propaganda, but it was useful propaganda, given the threats Koreans face right now.



米政権は北朝鮮強硬派だが、トランプはなぜか、ソフト路線。

平壌サミットは、成果のないたんなるショーだったが、危機を緩和する効果は多少はあった、と。


”objectively speaking, North Korean and the United States might be on a collision course right now”

2018年09月24日 23時27分46秒 | Weblog




韓国とアメリカが「衝突」する日が迫っている
トランプ大統領の突飛な行動がリスク要因に




This means that the U.S. decision-makers, increasingly disappointed by Pyongyang’s unwillingness to deliver (and unwilling to make concessions themselves), are likely to eventually switch to the ‘fire and fury’ mood, resuming the maximum pressure policy. This is a frightening perspective for Seoul: the second edition of ‘maximum pressure’ will hardly deliver progress on the denuclearization front, but it will surely increase the likelihood of military confrontation, with South Korea positioned to suffer the most damage.

Indeed, from Seoul’s point of view, the immediate – and significant – threat to the ROK’s security comes nowadays not from North Korea, but from the United States. North Koreans might invade eventually, but this is not going to happen any time soon, while a U.S.-initiated military operation could result in the annihilation of Seoul’s downtown virtually next year. This new security threat determines the Moon administration’s behavior.

It is true that President Moon does not want a crisis in his country’s relations with the U.S., and is willing to make significant concessions just to eliminate all possible sources of petty tensions. However, objectively speaking, North Korean and the United States might be on a collision course right now. This reflects the objective gap between the national interests of two allied countries when it comes to dealing with North Korea.


For the U.S. top leaders, North Korea’s nuclear and missile program is, essentially, the only major reason why they should pay much attention to North Korea – otherwise a small and insignificant country far away. North Korea is about to become the third country in the world capable of obliterating any American downtown (after Russia and China), and there is little wonder that the U.S. leaders and public are not happy about it. Therefore, U.S. policy towards North Korea is almost completely centered on the nuclear issue.



For South Korea, the nukes are merely one of many problems created by the existence of ‘another Korea’ nearby – and not necessarily the most burning one. While in the long run, the North Korean nuclear and missile systems can be used to subdue or even conquer the South, the probability of this scenario is relatively small and it is clearly not something which is likely to happen in the near future.

Therefore, South Korea feels much less threatened by the North Korean nuclear program than one would expect. For South Korea, the major goal is to handle the North, to maintain peace, stability, and the status quo – while also paying lip service to the peaceful unification, denuclearization, and other wonderful (but hardly possible) things. If one has to overlook the North Korean nuclear program in order to maintain the status quo, then this is seen in Seoul as an acceptable price to pay.

Such a gap in perceptions and interests has existed since long ago, but under the stewardship of Donald Trump and Moon Jae-in, the old contradictions became more pronounced.


Donald Trump has made North Korea one of his major foreign policy agenda issues. Last year, at the heyday of the ‘maximum pressure policy,’ he frequently hinted at his willingness to use military force if North Korea would not accept his demand for denuclearization.

Given Donald Trump’s reputation, he was widely seen as a person who really could make good on these threats, ignoring the fact that any military strike against North Korea would likely provoke a counter-strike against greater Seoul.


This means that the U.S. decision-makers, increasingly disappointed by Pyongyang’s unwillingness to deliver (and unwilling to make concessions themselves),are likely to eventually switch to the ‘fire and fury’ mood, resuming the maximum pressure policy. This is a frightening perspective for Seoul: the second edition of ‘maximum pressure’ will hardly deliver progress on the denuclearization front, but it will surely increase the likelihood of military confrontation, with South Korea positioned to suffer the most damage.

Indeed, from Seoul’s point of view, the immediate – and significant – threat to the ROK’s security comes nowadays not from North Korea, but from the United States. North Koreans might invade eventually, but this is not going to happen any time soon, while a U.S.-initiated military operation could result in the annihilation of Seoul’s downtown virtually next year. This new security threat determines the Moon administration’s behavior.


However, the UN-approved sanctions regime makes nearly all economic interaction with North Korea impossible. Therefore, in order to realize the ambitious plans of Moon Jae-in and his people, the existing sanctions should be softened – ideally, rolled back to the level of 2016, before the introduction of sectoral sanctions.

This policy change, however, is actively opposed by the U.S., and this is vital, since the U.S. representatives can veto any change in the UN-endorsed sanctions regime. The U.S.’s unwillingness to open way to this much-coveted economic cooperation creates another potential source of unease in Seoul.

The background of President Moon and his advisors also influences their attitude towards U.S. and North Korea. These people are members of the ‘386 generation,’ the former student activists from the late 1980s, from the days when a peculiar mix of revolutionary Marxism and Korean nationalism dominated campus politics.

As time went by, their suspicions about the U.S. have subdued while their sympathy for the North Korean model diminished or disappeared completely, but some vestiges of their useful radicalism are still palpable. All things equal, these people tend to see the U.S. with more suspicion than their predecessors from the conservative administrations of the 2008-2017 period. Such ideology-driven tendencies are often grossly exaggerated by their right-wing opponents, but they exist nonetheless.



So, the fear of the coming confrontation between Washington and Seoul – common among policy planners – is well-founded. This confrontation might have been aggravated by the ideological differences and personal traits of the two countries’ leaders, but it is largely determined by the divergence of U.S. and ROK strategic interests.



アメリカにとって、北朝鮮の非核化は本気

トランプは落とし前はつけてもらうタイプ

このままだと、圧力維持・強化から、軍事行動への道もあり得る。

他方、韓国にとって、非核化より半島の当面の安定が大事。また、文在寅は反米世代で、米に懐疑的

米韓関係の雲行きが悪くなるかも、と。

これが、ZakZakじゃなくて、ランコフ氏の記事というところがミソ。

もしかして ♪ もしかして ♫  (^_-)





裁判官の管理は赤子の手をひねるより簡単

2018年09月24日 22時08分07秒 | Weblog


47NEWS.JP
絶望的に進む司法統制  特別寄稿「ツイッター分限裁判」
 ツイッターへの投稿で訴訟当事者の感情を傷つけたとして、東京高裁から懲戒を申し立てられた同高裁の岡口基一判事が共同通信に寄稿し、反論した。懲戒は戒告処分か1万円以下の過料で、その当否は最高裁の分限裁 .....


これはひどいな。

裁判所も、しっかり、制度改革しないと駄目だな。

米国に乗り込んで韓国人米軍慰安婦像をおいてくるべき

2018年09月24日 21時56分59秒 | Weblog







”経済発展をすれば核放棄をすると議論は全く根拠はなく、楽観的とすら言えない愚論”

2018年09月24日 16時45分09秒 | Weblog








その通りだね。

安倍トランプは蜜月というのは誤解

2018年09月24日 16時37分58秒 | Weblog







It will fall to Mr. Trump to resist being stampeded into unilateral and unjustified concessions

2018年09月24日 09時50分11秒 | Weblog
fall to sb



to be or become the duty or job of someone:

The worst job fell to me.
it falls to you formal

it is your duty:

It falls to me to thank you for all you have done for the association.


fall to 人って、パッとみて日本語の辞書にはないね。(~の)義務だ、という意味になるんだね。



Trump sees ‘tremendous progress’ on the Koreas where none exists


The administration set the goal of a “complete, verifiable and irreversible denuclearization” of North Korea. But the third Moon-Kim summit meeting, like that between Mr. Kim and Mr. Trump in June, passed without any unambiguous commitment by North Korea to that end.

A summit statement said that in exchange for unspecified “reciprocal steps” by the United States, North Korea would also undertake “the permanent dismantlement” of its oldest and best-known nuclear complex, Yongbyon. But the regime has shut down that site before — once even showily blowing up its cooling tower — only to reopen it later. And it is continuing to enrich uranium and build intercontinental missiles at other sites while making plans to deceive the United States about its arsenal, according to U.S. intelligence.



It could be that Mr. Moon, who is due to meet Mr. Trump at the United Nations next week, will bring word of genuine, substantive steps toward denuclearization that Mr. Kim is willing to take. In that case, reciprocal U.S. action, such as joining in an end-of-war declaration, might be appropriate. In the more likely case that there is no such breakthrough, it will fall to Mr. Trump to resist being stampeded into unilateral and unjustified concessions in order to satisfy Mr. Moon — and his own ego.


まあ、Wapoは、まだ、正気だな。

文在寅が、非核化に向けたまともな方策を持ち合わせているはずがないけど、オタクの大統領は、文にずっとだまされてきたわけ。

いろんな意味で、アメリカの世界での威信は、すでに、急落していることにもっと危機感をもつべきだな。







韓国は、国ぐるみで、盗むから、貸し出さないのはあたりまえ。

2018年09月24日 09時36分37秒 | Weblog
(朝鮮日報日本語版) 【コラム】器が小さい日本の文化庁
9/24(月)


「対馬の仏像」による日本国内の反韓感情が深刻なためだ。韓国の窃盗犯たちが対馬から高麗時代の仏像を韓国に持ち込んだが、これを忠清南道瑞山市の浮石寺に引き渡すよう命じた韓国の裁判所の判決に基づき、現在まで日本に返還されていないというのが事の発端だ。

 被害は韓国の博物館に及んでいる。特に高麗建国1100周年を迎えて今年12月に開催される予定の「大高麗展」がこの直撃を受けている。国立中央博物館は、開放的かつ独創的な文化を築いた高麗の総体的な面を見せるため、世界各国に散らばっている高麗時代の名品を集めているところだ。多くの名品が日本にあるため、日本側の協力が緊要だ。しかし、一部の寺や私立博物館は窓口すら閉ざし、国立・市立博物館も「日本の重要文化財に指定されている最上級の名品は貸せない」と難色を示している。


竹島も返さないしなああ。

Muhammad revealed as most popular baby name in London

2018年09月24日 04時26分43秒 | Weblog

Muhammad revealed as most popular baby name in London



The most popular baby names in England and Wales were Oliver and Olivia for the second year running, the Office for National Statistics said.

Olivia, Amelia, Isla, Ava and Emily were the top five names for girls in 2017 with Sarah falling out of the top 100 since records began in 1904.

But Edith has returned to popularity after 84 years out in the cold, after formerly being popular at the turn of the 20th Century.

Oliver, Harry, George, Noah and Jack were the most popular names for boys and in the capital Muhammad was the go to boy's name. Muhammad also topped the ranks in Yorkshire, the West Midlands and the Humber.

Interestingly, there were three variations of Muhammad in the top 100. If combined, Muhammad, Muhammed and Mohamed would pip Oliver to the post as the overall most popular boys' name.



イギリスで一番人気の赤ちゃんの名前は、オリバー オリビエだが、ロンドンでは、モハメッド。 モハメッドはMuhammad, Muhammed and Mohamed という3通りの綴り方があるが、それぞれ、人気のある赤ちゃんの名前の100位以内にはいっており(10 Muhammad 3,691 30 Mohammed 1,982 79 Mohammad 837)合わせると、一位のオリバーを凌ぐ、と。

Windrush generation are effectively awarded second-class status.

2018年09月24日 04時16分13秒 | Weblog
Windrush generation members to be refused UK citizenship, government announces
Critics say it is 'scandalous' that Home Office should subject Windrush citizens to conditions other British citizens are not and raise concerns around absence of appeals process

May Bulman Social Affairs Correspondent



Windrush generation: Who are they and why are they facing problems?
18 April 2018



Those arriving in the UK between 1948 and 1971 from Caribbean countries have been labelled the Windrush generation.

This is a reference to the ship MV Empire Windrush, which arrived at Tilbury Docks, Essex, on 22 June 1948, bringing workers from Jamaica, Trinidad and Tobago and other islands, as a response to post-war labour shortages in the UK.


ジャマイカ
(英語: Jamaica 英語発音: [dʒəˈmeɪkə] ( 音声ファイル))は、中央アメリカ、カリブ海の大アンティル諸島に位置する立憲君主制国家であり、英連邦王国の一国である。


トリニダード・トバゴ共和国(トリニダード・トバゴきょうわこく、英語: Republic of Trinidad and Tobago)、通称トリニダード・トバゴは、カリブ海の小アンティル諸島南部に位置するトリニダード島とトバゴ島の二島と属領からなる共和制国家で、イギリス連邦加盟国である



英連邦王国はいずれもイギリス連邦に属する。英国以外の英連邦王国は、かつて英国の植民地支配下に置かれた地域だったが、今日では英国に従属しない独立国である。



Army blames strong economy for missing recruiting goal

2018年09月24日 03時58分33秒 | Weblog
Army blames strong economy for missing recruiting goal
By LUIS MARTINEZ Sep 21, 2018, 6:45 PM ET


 経済が良好のため、入隊目標人数に達しなかったと、アメリカ国防総省。

 逆にいうと、貧困→入隊 という感じで、軍隊が社会経済政策の一部になっているわけですね、アメリカでは。


 参考


アメリカ 戦争は国是