Q1: What was accomplished in this summit compared to the past? Is this truly a historic meeting?
A1: This meeting is historic in its timing in two ways. First, the summit represents an aggressive attempt at diplomacy, engineered primarily by South Korea, to avoid the collision course that the United States and North Korea appeared to be on until the end of 2017, with 20 ballistic missile tests by North Korea and threats by the Trump administration to rain “fire and fury” on North Korea.
南北首脳会談の成果ーーー文在寅が北朝鮮 対 アメリカの衝突の回避を外交的にはかった、と。ーー逆にいうと、文在寅氏は危険を感じてとっていたわけだね。
In terms of substance, the 2018 inter-Korean summit probably earns an “A” on optics and atmospherics and a “B+” (i.e., better than average) on substance
ビクターチャは、南北首脳会談に高い評価を与えている。
そのわりには、意義について
Q3: What is the significance of the inter-Korean agreements?
A3: Despite the positive atmospherics of the meeting, what is missing from this summit is any clearer indication of where Kim stands on denuclearization and whether he is willing to give his nuclear weapons up this time, or whether he is interested in temporarily “renting out” a freeze in return for sanctions relief, interim energy assistance, and reduced pressure.
非核化について、明確な意思表示がなかった、と
North Korea and South Korea may view tension reduction and proclamations of peace on the peninsula as a crisis-avoidance measure and to tie the hands of U.S. hawks who might want to consider military actions against North Korea. In this regard, the United States’ signaling of possible military action may create the exact decoupling dynamic it seeks to avoid on the peninsula.
韓国と北朝鮮は、半島における緊張緩和と平和宣言を危機回避の手段としてみているのかもしれない、と。and ”to tie” がどこにつながっているかわからないのだが、北朝鮮に軍事行動をとろうとする米国タカ派の手を縛っておきたい、というわけだろう。この点で、アメリカが、軍事行動をとるかも、といった信号をだすことは、米韓関係の弱体化を招くかもしれず、それは、アメリカがまさに回避したいものだ、と。
ーーービクターチャさんの意向にそった解釈じゃないですかね。かれは
軍事行動に反対しており、それによって大使候補から降ろされた、とも言われているひとですからね。
There is clear agreement between the two Koreas that there should be no war on the Korean peninsula anymore. But it is still unclear whether the North Korean regime defines denuclearization in the same way as the United States (CVID—complete, verifiable, and irreversible denuclearization). It is still unclear whether there will be an attenuation of the U.S. alliance commitment to South Korea as a condition for North Korea’s denuclearization. And it is still unclear whether North Korea still believes that it can have its cake and eat it too (that is, keep its nuclear weapons while receiving economic and energy assistance for tension reduction).
韓国と北朝鮮が半島での戦争に反対していることは明確になったものの、北朝鮮がアメリカが思っているように、非核化しようと思っているかはわからず、米韓の同盟関係の弱体化があるかどうか、また、北朝鮮が、緊張緩和すれば、核兵器を保持しながらも、経済やエネルギーの支援をしてもらえると思っているかどうか、についてはいまだ、不明である、と。
ーーー文在寅氏やVictor Chaさんは、半島で戦争がないことを最優先しているんでしょうね。で、北朝鮮の核兵器は困ったものだが、除去するために、軍事行動をとるほどのことではない、と。
これに対して、マクマスターさんやその後のボルトンさんは、半島の非核化が最優先で、北朝鮮がしっかりやればご褒美もやるが、さもなければ、軍事行動も辞さない、と。
以前と同じような口先だけの非核化宣言、拘束された3人の人質解放で、偉業を成し遂げた、とトランプさんの笑顔で終わる可能性=危険性もないわけでもない。