Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

日本軍性奴隷像/日本軍に拘束、強姦された慰安婦たちの像を建てたら姉妹都市解消 

2017年11月26日 20時12分29秒 | Weblog





性奴隷、拘束、強姦された女性たちの像ーーー大阪が姉妹都市解消して、また、こうしたナラティブが拡散されただけじゃね?

これでも、まだ、「性奴隷じゃなーーい」「強制じゃなーい」と言い続ければ、いつか納得してくれるとおもっているのだろうか、日本の右翼は?

外交相手を宮中に呼ぶのに、こっちの”伝統”とやらを押し付けるな

2017年11月26日 20時03分30秒 | Weblog
Buvery‏
@buvery


同性婚の外交相手を宮中に呼ぶかどうかは、日本の習慣に大幅に反しない限り、土俗の風習を尊重してやれば良いと思う。いくら『こっちでは、これが習慣です』なんて言われても、奴隷や生首を持ってこられても困る。ものには限度があるが、外交相手なら、可能な範囲でできるだけ認めるべきだね。
16:54 - 2017年11月25日


全くそのとおりだね。

日本はそもそも同性愛者に対しては伝統的に許容的であったわけだし、



例えば、日本の伝統にないからといって、ヒジャブ取れ、とかいうのか?

そもそも、陛下が”洋”服着るのも、伝統としては極めて浅いものだろう?

日本も正義を掲げて、韓国、米国に乗りこめ!

2017年11月26日 15時47分01秒 | Weblog




ここらへんは、日本の識者はわかっているところではあろうが、英語圏で読ませるには文章長すぎ

で、国際的にみて、だから、どうなの?という話になるだけ。


日米韓軍の犠牲になった慰安婦を救済する基金を日本が申し出るべき。

ごちゃごちゃした話はそのあとなんだよ。

正義なんだよ、正義!


韓国は正義を掲げて勝利しているんだよ。

日本も正義を掲げて乗り込んでいかないと駄目なんだよ。

産経新聞にわかるやすい言葉でいうと、正義という武器で、外地反撃しないと、勝てないんだよ。

LGBTからの批判を真摯に受け止める

2017年11月26日 15時30分48秒 | Weblog



「羊たちの沈黙」のDVDを観てたら、この映画について、LGBTが抗議していたんですね。



バッファロー・ビルの描写が性的マイノリティーに対する不当な偏見を与える、みたいな。





偉いのは、監督さんは、その批判を真摯に受け止めて、

8. During awards season, gay organizations protested the film’s depiction of Jame Gumb. Demme commended the protestors for their efforts and promised he would make up for this infraction with his next film—which turned out to be Philadelphia.


次に作った作品が、「フィラデルフィア」

これは、「エイズとゲイにまつわる偏見を法廷で覆してゆく物語」なわけですね。


テッド・レヴィン
って人も、映画の中では最高の演技でバッファロー・ビルを演じきっていたんだけど、インタビューでは、とてもやさしい、繊細な人みたいですね。で、バッファロー・ビルは、映画の中でも、ゲイでもトランスでもない、という設定だったんだけど、もし、あの演技で、LGBTの人たちを気を悪くさせたとしたら謝ります、と謝罪しているんだよね。

ーーー非常に好印象だったですね。

Okinawa protest against U.S. base was awarded the Peace Prize

2017年11月26日 09時21分35秒 | Weblog



This year the IPB Board has chosen the following three winners of the prize:

All Okinawa Council Against Henoko New Base

Noam Chomsky

Jeremy Corbyn



All Okinawa Council Against Henoko New Base – for its unflagging commitment to win the closure of the Futemna Marine Air Base, which is widely seen as one of the world’s most dangerous military bases, and for its unremitting nonviolent opposition to the construction of a massive new air, land and sea base in Henoko. The Council has assembled all Okinawan forces – grassroots, political, and intellectual – opposed to these bases, building on decades of democratic and nonviolent struggle for peace and opposing the social, environmental, political violations that accompany foreign military bases, never giving up. Engaging in a wide variety of actions. The Council’s steadfastness and exceptional range of nonviolent actions, the broad popular support it enjoys, and the spirit and dedication that characterize this exceptional anti-bases movement make it a model for peace and justice struggles and deserving of support and solidarity.






主流の英語メディアではまだ、報じられていないようだね。

報じないかもしれないねーー所詮、政府の犬だから

U.S. MILITARY TO CONDUCT DRILLS NEAR NORTH KOREA

2017年11月26日 01時49分44秒 | Weblog


The U.S. and South Korean militaries are set to hold a massive drill on the Korean Peninsula in early December amid heightened tensions with Kim Jong Un's regime over its nuclear program — but China has called on the allies to halt such exercises.

The drill, called Vigilant Ace, will occur from December 2 to 4 and involve 230 aircraft and 12,000 U.S. military personnel — including six F-22 Raptor stealth fighters as well as U.S. Marine Corps and Navy troops. The U.S. and South Korea conduct such training exercises every year — "to enhance interoperability between U.S. and Republic of Korea forces and increase the combat effectiveness of both nations," the U.S. military said — but this year's drill occurs after China pressured the U.S. and South Korea to embrace a freeze-for-freeze initiative.

Under freeze-for-freeze, Washington and Seoul would cease large-scale military drills to give Beijing leverage in convincing Pyongyang to freeze its nuclear program. President Donald Trump has rejected these overtures, however, stating freeze-for-freeze agreements have "consistently failed in the past."


12月に半島で、大規模な米韓演習、恒例のものだが、中国は反対。この手の演習に北朝鮮は激怒するの常。

”戦略がダメダメすぎで, 事態はどんどん悪くなっていく”

2017年11月26日 00時44分43秒 | Weblog






続いて目良さん。慰安婦問題は全部嘘だと主張。20万人、強制、性奴隷、全部間違い。サラ・ソーの本を紹介。議場にいる元慰安婦の証言は信用できないと名指しで批判


この「恥を知れ」という発言は、ただ否定論に怒って言ったわけじゃないよ。目の前にいる元慰安婦の女性を名指しして、慰安婦はみんな望んでなった売春婦で、大儲けした上に、嘘の証言をしている、って言ったから。


ネトウヨが喜ぶだけの、オナニーみたいな。


世界のメディアが注目 熊本市議会 安倍ちゃんの恥さらしにも

2017年11月26日 00時41分38秒 | Weblog





豪州の議会と対照的であることや、



安倍ちゃんの女性が輝く世界と言っていることなど引き合いに出されている。

Don't buy S.Korea's silence over the “comfort women”. Sell Justice

2017年11月26日 00時27分52秒 | Weblog

a Pyrrhic victory 犠牲が多くて引き合わない勝利



Japan also sought to buy South Korea’s silence over the “comfort women” issue. A bilateral agreement in December 2015 offered compensation to surviving victims, in return for the South Korean government’s defunding campaigns for further recognition — specifically the application to UNESCO. But far from resolving tensions, the agreement exacerbated them. This was due not least to the blatantly disingenuous nature of the Japanese stance: half-hearted contrition for foreign consumption, alongside intensifying revisionism within Japan itself. Under Abe, discussion of “comfort women” has all but disappeared from school textbooks.

This does not mean that the history of wartime sex slavery simply pits Japanese villainy against Korean or Chinese victimhood. As the South Korean scholar Park Yu-ha has controversially pointed out, Chinese and Korean gangs trafficked women for the Japanese military; some girls were sold into prostitution by their impoverished families; and while most were tricked or coerced, there were exceptions. Trafficking in women for sex is nothing new, and continues across Asia and beyond. For example, China’s skewed sex ratio — a by-product of the One Child Policy — is today fueling an upsurge in trafficking along its southern borders.

Nor were Japan’s imperial forces unique in deploying sexual violence. The Soviet advance into Germany at the end of World War II witnessed an orgy of rape and assault on women, as troops took revenge for suffering inflicted by the Germans on their compatriots.
And as Japanese revisionists like to point out, American military bases in South Korea and Japan today are liberally serviced by local sex workers.

However, the “comfort women” system was a particularly coordinated, institutionalized, and brutal form of sexual exploitation. Moreover, for many campaigners, the continuing abuse of women today is precisely the point. The activists at the Women’s Active Museum of War and Peace in Tokyo, for example, see a failure to acknowledge the iniquity of the “comfort women” system as symptomatic of the entrenched chauvinism of Japanese society. For many, securing recognition for wartime sex slaves is partly about drawing attention to the widespread persistence of the kinds of attitudes toward women that underpinned that system. This aim would seem eminently consistent with UNESCO’s humanitarian mission.





Given threats from a nuclearizing North Korea and an increasingly assertive China, the project of pursuing a more “normal” constitutional position for Japan’s armed forces has much to recommend it. However, to seek constitutional reform alongside historical revisionism is both ethically indefensible and strategically insane. It needlessly sullies Japan’s international reputation and awards easy propaganda points to nationalists elsewhere intent on portraying Japanese as unrepentant militarists.

And Japan’s actions threaten UNESCO’s reputation, too. In squandering much of the goodwill acquired over decades of involvement in UNESCO, it has exacerbated the very process of “politicization” it claims to lament. Denying inscription to records of wartime atrocities brings discredit both to Japan, for its bullying and mendacity, and to UNESCO, for buckling under pressure and subverting its own processes.


こちらは、ユネスコ慰安婦歴史資料登録をユネスコに介入して否定しようとすることは、日本の負の歴史を隠蔽であり、日本の名誉をかえって汚すものだ、と。


ーーー安倍ちゃんの口止め料に効き目はなかったのである。

 そして、歴史問題について、従来の戦法は間違っていたのである。

 日本軍、米軍、韓国軍などを含めた性被害者についての基金をつくって、ひろく女性を救済する方向に邁進して、日本の名誉を回復すべきである。

 慰安婦像の世界拡散についても、その点から協力すべきである。


負けるたび、 韓国の馬鹿野郎! 朝日の馬鹿野郎!と

2017年11月26日 00時12分24秒 | Weblog
Koichi Kawakami‏
@koichi_kawakami


ワシントンポスト誌にとても長い記事。
「なぜ日本は植民地時代の慰安婦像に反対する闘いに負けつつあるのか」
20万人の女性が強制的に働かせられたことを史実と認め、日本は汚点を消そうとすることでさらに汚点を残しつつある、と結んでいます。




It may be 2017, but Japan is still fighting to deny and erase this egregious war crime and basically waiting for all the “Comfort Women” to die, so they don’t need to acknowledge the government’s responsibility,” Lillian Sing and Julie Tang, two retired judges who are chairs of the Comfort Women Justice Coalition (CWJC), which organized the installation of the statue, said in a statement.

The issue is especially touchy in San Francisco, which has a long-standing Japanese American community. Notably, though previous such statues have been installed by campaigns led by Korean Americans, CWJC bills itself as multiethnic and is led mostly by Chinese Americans.





“They have a strong sensitivity to how Japan is seen in the world. They see this as tarnishing Japan,” said Jennifer Lind, author of “Sorry States: Apologies in International Politics.” "[But] the more they try and squelch this? That's actually what ends up tarnishing Japan.”



慰安婦像に反対することは、歴史的犯罪を否定するとしか思われていない。

米国の言うとおりに、日韓合意して、アメリカで慰安婦像のどんどん増設されるーーーこれが、米国のポチ、安倍ちゃんの功績。

ずっと同じように否定して、ずっと同じように負けてきて、


韓国の馬鹿野郎!

朝日の馬鹿野郎!

と叫び、

アメリカ人も同調してきた、

などと、右翼メディアは、大本営発表。


悲しいなああ。