きょうのことわざ
火(ひ)の無(な)い所(ところ)に煙(けむり)は立(た)たぬ
・・・どんないみかなー?
「全く火の気の無い所に煙は立たない。」
ということから、
「噂が立つということは、その根拠となる何らかの事実があったもの
と推定できる。」
という意味だね。
もともとは、英語のことわざだよ
・・・じゃ英語では何ていうの?
There is no smoke without fire.
あるいは
No smoke without fire.
・・・「火の無い所に煙は立たぬ。」
・・・ふ~ん
<重要語句>
smoke~煙
The sky was full of smoke from the factory.~空は工場からの煙で
いっぱいだった
fire~火、火事、燃えるような熱情
A youth without fire is followed by an old age without experience.
~熱情を欠いた青春は老練を欠いた老いをもたらす
火(ひ)の無(な)い所(ところ)に煙(けむり)は立(た)たぬ
・・・どんないみかなー?
「全く火の気の無い所に煙は立たない。」
ということから、
「噂が立つということは、その根拠となる何らかの事実があったもの
と推定できる。」
という意味だね。
もともとは、英語のことわざだよ
・・・じゃ英語では何ていうの?
There is no smoke without fire.
あるいは
No smoke without fire.
・・・「火の無い所に煙は立たぬ。」
・・・ふ~ん
<重要語句>
smoke~煙
The sky was full of smoke from the factory.~空は工場からの煙で
いっぱいだった
fire~火、火事、燃えるような熱情
A youth without fire is followed by an old age without experience.
~熱情を欠いた青春は老練を欠いた老いをもたらす