書
晝 (昼の旧字)
畫 (画の旧字)
友人に中国語の翻訳を頼まれた
大体の意味は分かったけど
最後の一行を
どうしても訳することができなかった
拍照前 書已畫線了
拡大してみたら字の違いがよくわかるけど
晝 (昼の旧字)
だとばかり思い込んで頭を悩ませていたけど
畫 (画の旧字)
だったんだわ
昼の線って一体なんだと思い悩んでいたけど・・・
線を描いたならすっきりわかるわ
気付かせて頂いた殿方 ありがとうございます
一つ大きな勉強をさせていただきました
拍照前 書已畫線了
(写真を寫す前に線を書き入れた)
こんな紛らわしい文字があったんだね
いい勉強になりました
漢字って本当に面白いよね
そこが中国語の魅力の一つだよね
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます