PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

彼と彼女の需要と供給

2009年04月20日 20時34分49秒 | Weblog
         夜は長い 人生は短い
         そうと決まれば 飽きるまで
         Enjoy 最初は誰でも 新しい
         ピッタリするまで 男も女も 大騒ぎ
         買う時は Money 呼ぶ時も Money
         フィットする頃 飽きるサイクル 
         リサイクルにも またMoney         
                      *
               それで誰も 文句言わない 
               So, Recruits disposable lovers
               彼も彼女も それが欲しい
               So, Recruits disposable lovers
               後ushiroに誰がいても
                      *
                      *
         苦労は苦い 快楽は甘い
         そうと決まれば 恋のデザート
         Tasting 順番が逆でも 刺激的
         意外・変化球 男も女も 入り乱れ
         リザーブは Money キャンセルも Money
         馴染みになる頃 冷めるサイクル 
         夜の旅路に またMoney        
                      *
               大人の合意で フィナンシャル 
               So, Recruits disposable lovers
               彼も彼女も それでシアワセ
               So, Recruits disposable lovers
               後atoで何が起きても
                      *
                      *
         有り余る人と 生きる為の人
         個人情報 ナシでマスカレード
         Overact どれがホントでも 嘘でもOK
         本気にするほど 男も女も ダサくない
         選ぶには Money 返すのも Money
         右から左へ 多忙なサイクル
         あげたり貰ったり またMoney
                      *
               うまい話に 乗っかりたい
               So, Recruits disposable lovers
               彼と彼女の 需要と供給
               So, Recruits disposable lovers
               契約執行 そして失効 
               Byebye・・・・・・・・(使い捨ての恋人たち)               
                      *
                      *                

SOUL'S EYES (魂の目)

2009年04月20日 17時21分51秒 | Weblog
Our brothers gathered above the earth        私たちの兄弟は地球の上に集まった

They saw the ratio, and said                      彼らは比率を見て言った
The insufficient one is not the numbers                足りないのは数ではない

Children are perplexed for the blurred sight   子供たちはボヤケた視界に戸惑っている
In the midnight and holidays                           真夜中も休日も

Beecause someone is wiping children's eyes         なぜなら誰かが子供たちの目を
With the dustcloths                             雑巾で拭いているから

Do not use                                           使うな
Do not use                                           使うな
We have already had it in our souls            魂の中に私たちはもう持っている

                           *

Our brothers gathered on the earth           私たちの兄弟は地球上に集まった

They saw countless lost children                彼らは無数の迷子たちを見た
Our brothers must challenge heavy trials     兄弟たちは激しい試練に挑まなければ。

Children are perplexed for the blurred sight   子供たちはボヤケた視界に戸惑っている
Carrying big mission                         大きな使命を背負いながら

Do not search                                         探すな
Do not search                                         探すな
You have already had it in your souls         あなたたちは魂の中にもう持っている

                           *

Do not cry                                           泣くな
Do not cry                                           泣くな
We're the brothers eternally with our God   私たちは神の許motoで永遠に兄弟である

And                                               そして
"Children" meaning                            「子供たち」というのは
The age of the soul                                魂の年齢である

                           *
                           *

イマジネーション・トラべラー ~ Mr.飛空 ~

2009年04月20日 12時45分54秒 | Weblog
            ひとりで ぶらっと行きたいな
            どこか 遠くへ行きたいな
            時間はあるけど 金はない
            近場を ぶらついて 
            また 終わりそうな休日
                    *     
            孤独が のしかかる日々だから
            同じ独りなら せめて 開放感
            温かい土を 背中に感じて
            大の字になりたい 花の横 空の下
            公園でゴロ寝 春らんまん 
                    *
                        居なくてもいいのかな
                        居なきゃ困るよな
                        これでいいのさ 
                        自答100回
                        イマジネーション・トラべラー
                    *     
                    *     
            波乱万丈は こりごりだ
            ひっそり暮らしていたいんだ
            闘えるほどの 気力もない
            長いものに巻かれ
            影うすく 平凡に
                    *
            責任が のしかかる 「男」だから
            窮屈な制約 せめて 幸福感
            温かい言葉 ひとつあればいい
            それでパラダイス 川のそば 空の下
            堤防でゴロ寝 春らんまん     
                    *
                        小さい男かな
                        けど しょうがないよな
                        とにかく満喫しよ
                        自問100回
                        イマジネーション・トラべラー
                    *     
                    *     
            最近会ってない 旧友たち
            胸を張れるもの 何にもナイ
            学生時代は 通過点
            社会に出る為に
            終わるのを 待ってただけ
                    * 
            社会に出てみりゃ なお厳しく
            闇夜の航海 せめて 充実感
            現実的な夢 ひとつもない感じ
            ココロ漂流中 海沿いの 空の下
            砂浜でゴロ寝 春らんまん
                    * 
                        10年後どうかな
                        このまま一生かな
                        みんな元気か~い 
                        伝心100回
                        イマジネーション・トラベラー
                    *     
                    *                 

2009-4-20のメッセージ【リトアニアの諺】    

2009年04月20日 04時55分01秒 | Weblog
             おはようございます!
             今日は、
             ・郵政記念日 ・青年海外協力隊の日 ・女子大の日 etc.

                        *

                   【リトアニアの諺】

             人に海の心臓なく、太陽の齢yowaiなし。

                        ↓
             人間には、
             永遠に寄せては返す海の波のような心臓はないし、
             太陽のように永い寿命もない。

                         *

             今日1日を精一杯生きよう~!

             あなたが無事に1日を過ごせますように。
             末永く日本の神々に守られますように。

                             行ってらっしゃ~い!o( ≧▽≦)♪


========== WE ARE JAPAN!= 神通神妙神力加持 =========


2 Rooms in My Love

2009年04月20日 03時12分45秒 | Weblog
            He makes sexual advances and a lady-killer
              彼は口説き上手で、遊び人
            Romantist who operates fluctuations of my mind
              私の心を導くロマンチスト
            All my feelings relive vividly by his magic
              私は、彼の魔法で生き生きと追体験するの
                         *
            A room of love for him is in me
              愛の部屋が、私の中に在る
            Like a motel in a travel destination
              旅先のモーテルのように
            It can't be replaced, but is temporary
              かけがえがなくて、けれど一時的なもの
            And he controls outside me
              そして彼は、私を物理的に操作するの
            Window is closed, a morning is rejected
              窓を締め切っている限り、朝は来ないわ
                         *
He's a clumsy with words and sincere man
  彼は口下手で、誠実な男性
Watching a movement of my heart awkwardly
  不器用に私の変化を見守ってくれる
All my words are effective in his mind
  彼は私の意思を大事にしてくれるの
             *
A room of love for him is in me
  愛の部屋が、私の中に在る
Branches of sense of values are traced (by conversations) 
  価値観の枝を辿ってゆく会話
It must be high grade, and is earnest
  それは上質で、真面目なものよ
And he loves inside me
  そして彼は、私の内面を愛してくれるの
With steadiness like silver wedding rings
  銀色の、結婚指輪のような堅実さで
             *
             He makes sexual advances and a lady-killer
               彼は口説き上手で、遊び人
             I'm made to think I wanna monopolize his life
               彼の人生を独占したいと、私に思わせるわ
             And he said in the night view, " Marry me "
               そして彼は夜景の中で言ったの、「結婚しよう」と
                         *
             He's a clumsy with words and sincere man
               彼は口下手で、誠実な男性
             My necessity for suspecting him is 1% under
               私が彼を疑う余地は、1%もないの
             But his words're cross-examinations to me
               でも彼の言葉は、私への詰問なのよ
                         *
             There are 2 rooms in my love
               私の愛には、部屋が2つ在る
             I who am free, rough, high-tension
               奔放でラフで、ハイテンションな私
             I who am theoretical, modest, and quiet
               理論的で、控え目で、物静かな私
             And, I get both sides loved
               両方の私が愛されるの
             Cannot lock any
               どちらかに鍵をかけるなんて出来ないわ
                         *
             I am not as calm as can become defiant
               私は開き直れるほど、冷静じゃないし
             And am not as strong as the secret can be revealed
               秘密を明かせるほど、強くもない
             I love, really
               愛しているの、本当に
             So isn't it small in each other?
               だから、それって小さなことじゃないかしら?
             Cannot lock any, cannot lock any, cannot lock any ・・・
               どちらかに鍵をかけるなんて出来ないわ、出来ない、出来ない・・・
                         *
                         *