アメリカGAYライフ American Gay Life by an expat Japanese

新ブログに引越!My new blog http://gayjapaneseexpat.blogspot.com/

おネエ軍団

2007-09-29 08:02:40 | 映画・TV・エンタメ
日本も、変わりましたねぇ~。こんなにド派手、もろそのままの番組ができるなんて。



★ ★ ★
ゴールデンタイムに「おネエ軍団」が進出9月15日8時1分配信 スポーツ報知 TOKIOの山口達也(35)と華道家・假屋崎省吾(48)、美容家・IKKO(45)らおねえ系タレントが大挙出演する日テレ系「おネエ★MANS」(土曜・後5時半)が、全国ネットのゴールデンタイム(10月23日スタート、火曜・後7時)に進出することが14日、分かった。 司会の山口と超一流の美的センスを持つ9人のカリスマおねえ集団が極上の美を求める情報バラエティー。番組で紹介した洋服、コスメ品などがよく売れるなど、土曜の夕方枠で女性を中心に人気を呼んできた。 昇格を機に、海外ロケにも打って出る。山口と“おネエMANS”たちがパリ、ニューヨーク、ミラノなどに渡り、最先端のファッション情報を届ける。山口は「このメンバーがゴールデンタイムに映っていいのか不安はありますけど(笑い)。情報を求めて積極的に海外にも行きたい」と意欲満々。IKKOも「全国の方に“おネエMANS”の存在をわかっていただけるのがうれしい。若者からお年寄りまで勇気を与えられたら」と意気込んでいる。
★ ★ ★

どなたか録画してYouTube.comに投稿してくれませんか?見てみたぁい~。


最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
YouTube (Ty)
2007-09-30 02:12:07
この番組がYouTubeに投稿されてないかなぁ~と、ほのかな期待で検索してみたら、やっぱり無かった・・・。その代わり「おねえ」のキーワードで出てきたのが、このレズビアンとカミングアウトした尾辻かな子さんの記者会見。


尾辻かな子さん日本外国特派員協会記者会見04●同性愛者としての生き方にも、市民としての権利を

http://www.youtube.com/watch?v=yvtIqXgJZRo

日本のGLBTの状況を、外国特派員たちに真摯に紹介・説明しているのだけど、通訳の人がやばい。

立派な英語で正確に訳そうとしているのはわかるのだけど、「ゲイの男性」を「homosexual man」とか、訳しちゃってるんですよ。この日本人通訳女性が、ストレートでゲイ事情に疎いために、「homosexual」という単語が差別用語で、GLBTの間では、gayが一般総称として使われていたり、GLBT (gay, lesbian, bisexual, transgender)、またはLGBTといった頭文字で表現されるっていうことを知らないのが明らか。

辞書で「同性愛者」と引いて、そのまま出てくる「homosexual」で訳すなんて、プロの通訳者としては怠慢!まじで、この記者会見を聞いていて、ゲイを擁護するはずが、差別用語満載で紹介しちゃってて、かなり逝ってる。聞きながら耳を押さえたくなっちゃいました。

事前打ち合わせするときに、英語でどう表現するか、監修する人はいなかったのかぁ~?ちょっと大切な部分で手抜かりがあったんじゃないかなぁって思います。まさにLost in Translationだよ。