Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;崔碩栄の X(on '24. 7/9)

2024-07-09 20:33:11 | Translation

Ref.>"【世論調査】立憲民主党、政党支持率が急落…"

>"コメンテーター「蓮舫さんは言い方がキツい」→ 女性さん「蓮舫さんに怒られたことでもあるのか?まずは感謝だろうが」"

>"蓮舫氏、やまぬ批判にうんざり「男性になら言わない表現…さすがに酷い」→ 批判殺到『男女関係ない』『そういうとこだぞ』"

>"前川喜平氏「嘘つきでもペテン師でも山師でもない都知事候補は、蓮舫さんだけだった」「選挙の後で気がついても遅いんだよ!」"
-----------------------------------------


> NHK 都知事選開票速報で「2位じゃダメなんでしょうか」映像を流すが話題



Translation of X (* tweet) by Che Su-kyoung (on '24. 7/9)

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1810517126987575439"

> 既視感
> 蓮舫氏の街頭演説を見て
>・早いテンポの口調
>・全体的な抑揚と感情表現
>・まるで丸暗記したように止まることなく続く話
> をみてどこかで似たような印象を受けたことがあるな、と思ったがそれが誰か浮かばなかった。
> やっと今朝気づいた。
> 山本太郎だ🤔

Deja vu.
When I viewed a Renho's street speech, I noticed the following characteristics and thought that I had been impressed in a similar way somewhere in the past;
* Fast-paced tone
* Overall intonation and emotional expression
* Continuous speech as if she had memorized it all by rote
However, I couldn't remind who it was.
Finally, this morning, I realized.
It was Taro Yamamoto🤔

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;杉田水脈議員(自民党... | トップ | 翻訳;西村博之(ひろゆき)... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事