Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;崔碩栄の X(on '24. 8/2)

2024-08-02 21:13:51 | Translation

Ref.>"IOC、物議をかもしている動画を削除し始める。"

>"IBAが声明でIOCを批判「IOCが許可した2人はテストステロン検査を受けなかった」"

>"もう一人の XY染色体を持つ台湾のボクサーが女性を圧倒し、フルマークで勝利/相手選手は握手を拒否"

>"FOXワターズ、IOCを批判「女性より162%も強いパンチ力を持っているのに問題ないと戦わせた」(動画)"

>"IOCが声明「差別だ」「XY染色体ボクサーは被害者」女子ボクシング事件/ネットは批判の嵐「恥を知れ!」"
-----------------------------------------


> 世界中で物議を醸すパリ五輪女子ボクシング メローニ首相、マイク・タイソン、ハリー・ポッター原作者など世界中から上がる疑問の声が話題



Translation of X (* tweets) by Che Su-kyoung (on '24. 8/2)

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1819141266783064086"

>「女性と認定された元男性」にボコられ泣く「女性」。
> 彼女は相手選手を恨んでるだろうか?🤔
> 相手より、現在のシステムを作って、それを「多様性」と讃えてきた人たちを恨んでると思う😢

A "female," who is crying after being severely beaten by a "former male who was recognized as a male."
Does she curse the counterpart boxer?🤔
I think that she curse the persons, who established the current system and praised it as "diversity" more than the counterpart boxer.


>"https://pbs.twimg.com/media/GT7jVCDWgAAKRVL.jpg"

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1819002201651732776"

> 女子ボクシングを見て「酷い」「これはちょっと…」という反応が多いが、常識的に考えたら最初から予想できたこと。
> 性認知とか、第3の性とかの概念を強制し、それに反対、懸念する人は「差別主義者」とレッテルを貼ってきた勢力は何というだろう🧐

There are many responses such as "awful" or "That's a bit," after viewing the women's boxing match. However, this is what was possible be predicted from the scratch, if you think based on common sense.
What would the forces that have forced the concepts such as "gender identity" & a "3rd gender" onto people, and labeled those who oppose and/or are concerned about that as "racists" say?


>"https://x.com/Che_SYoung/status/1818998178525643234"
> こうなると思ったよ🧐
I knew it would happen🧐

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;杉田水脈議員(自民党... | トップ | 翻訳;千葉麗子の X(on '24.... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事