♪♪あまがえるのつぶやき♪♪

いろいろ音楽、特にウクレレとライブに行くのが好きな道楽主婦のはちゃめちゃ日記です。

♪ Kaulana Na Pua ♪歌詞訳

2013-06-06 | 音楽関係
Kaulana Na Pua



さぁ、今週こそウクレレフェスティバルの曲を暗譜しなければ
と後回しにしていたツケがジワジワと身にふりかかってきた、今日このごろ。
HAWAIIまで行くんだもの、気持ちを込めて唄いたいと思いながらハワイ語を読んで歌詞の意味を確かめて
自分の頭の悪さや他、アレコレにため息をついたり、ブツブツとそらんじてみたりの試行錯誤・・。
とにかく有無を言わずマル暗記ね・・・・時間が迫っている、と観念する。

朝のFace Bookチェックしていると、かつて“ハワイ語で唄おう”でお世話になったことのある岡田先生からのナイスなサウンドの動画がUPされていた。
なんだか元気が出るなぁ。歌詞の意味は何と、さっそく調べてみた。貼り付けておこ。

Hula Le'a HAWAIIAN MELE 1001 鳥山 親男氏 著より

歌詞、1番から
    


最新の画像もっと見る

4 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
なかなかいいyoutubeですね。 (モリパパ)
2013-06-06 22:37:03
ハワイミュージックを演奏するということは、ハワイの文化を肯定することと同意語です。
最近凝っているボサノバもブラジル文化を肯定(知ろうとする)と同意語かと思います。
ヴィニシウスと云う作詞家(詩人)の歌詞(訳詩)は私には深い感動を感じさせます。
返信する
演奏したり凝ること (waka-chan)
2013-06-07 00:08:24
モリパパさん、ハワイアンもボサノバも・・
その土地から生まれたものだから、文化を肯定と
基本的には同意語的にはなるのでしょうね。
でも、全部でないですよね。ボサノバ・・
さっきウクでバッキングをやったのですが、
なかなか、あのケダルイような、それでいてキレるところは切る感じが出せません~
返信する
歌詞について (Honyala)
2014-08-25 14:43:14
Kaulana Na Puaの歌詞について調べていましたら、こちらのブログに行き当たりました。

この曲も、4番の歌詞が色々ありまして、難儀しています。上記鳥山氏1001、P610、
Do the HulaHula 3集P41、それと今回バンドコンペ用に送られてきた歌詞カード。

フラソングの場合こう云うのが沢山あって困ります。音源を聞いても、歌詞は違うわ歌詞の割り振りは違うわ^^;

このProject Kuleana の動画もそれぞれ歌手によって様々ですよね。あれこれ調べて極力オリジナルに近いようにと、心がけて這いますが、一体何がオリジナルなのか、、^^;
返信する
クラシックと違って・・?! (waka-chan)
2014-08-26 23:36:53
Honyalaさん、こんばんは。
ブログをお読み頂き、どうもありがとう
ございました。
確かに・・・翻訳者により解釈が異なり、
割り振りも違うし、歌手によってさらに
唄い方が違って、何が本当なのか、私も
少し体験あります。フラの振付が基本的に
口述でレッスンするところが多いように、
曲もこうして、口述で伝わっていったのが
多いから・・でしょうか。仮に五線譜の
譜面にしてあっても、
口述方法での伝達の方が多いこともあり
色々と変化してしまうのかもしれません。

返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。