対話とモノローグ

        弁証法のゆくえ

ハングルの勉強が楽しみである

2023-03-28 | ハングル
3月はガロア理論の勉強の合間にハングルの復習をやっている。これが楽しみになっている。

トミのハングル講座の、中級と初級の後半をやっているが、各講座の単語テストも楽しみである。覚えているかだけでなく、カンを養う気持ちで臨んでいる。初級9割、中級は7割だろうか。もちろんこれは4択の問題で書けはしない。最初は講座の音読がまったくスピードについていけなかったが、最近はついていけるようになっている。思いがけず力が付いてきているような気がしている。

スマホのネイピア辞書も活用している。最近はハングルの手書き入力を覚えた。ハングルの作文の練習も始めたが、こちらも善戦している。



トミ中級文法PDFの訂正

2023-03-02 | ハングル
トミのハングル講座中級を復習している。中級文法148項目が PDFにまとめられていて、これを復習を兼ねて勉強をしているが、気づいたことが2点あった。不備を2つ見つけた。

78番目の文法事項は、次のようにプリントにある。
78 ~ㄴ/는다면        〜なら   
운동선수가 되고 싶다면 전문학원에 등록해야돼. 
運動選手になりたいなら、専門学校に登録しないと

しかし、例文として読まれているのは、次の文章である
의사가 된다면 내과를 전공하고 싶다.
医者になるなら内科を専攻したい。

また99番目は、次のようである。
~는/은커녕  〜どころか 
술은커녕 차도 못 마셨어요.  
お酒どころかお茶も飲めませんでした。

しかし、ここは読みが飛んで、98から100になっている。

NAVER 辞書の幅が広がる

2023-02-16 | ハングル
スマホに NAVER 辞書を入れている。発音してうまくハングルが表示される場合もあるがまれである。しかし、この機能は楽しみである。これまで韓→日だけで使っていたが、手文字入力があり、日→韓の変換ができることに先週気づいた。これはありがたい。楽しみが増えた。

「トミの韓国語講座中級」の復習

2023-02-06 | ハングル
「トミの韓国語講座中級」を復習している。ほとんど覚えていない。文法事項を『実用韓国語文法、中級』や『これならわかる韓国語文法―入門から上級まで』と見比べると、より定着すると思えるが、なかなか実行できない。探すのに手間取ってしまう。

初級の修了書を2021年11月にもらった。そのころは7万ほど受講していて初級マスターは360人ほどだった。今、サイトを見ると10万弱の受講者で、初級マスターは660人ほどである。中級マスターは40人である。中級など受けようという気がまったくおこらない。初級でもあらためて受けたら合格するとは思えない。

ハングルの勉強の計画を立てる

2022-12-20 | ハングル
『実用韓国語文法、中級』は一通り終わった。こんどは「トミの韓国語講座中級」を復習したいと思う。毎回 A4で2、3枚に書き込んだ用紙があるので、これを見ながら復習していくつもりである。

 昨年は、『実用韓国語文法』の他にもう1冊、『これならわかる韓国語文法―入門から上級まで』(中島 仁著、NHK出版)を買った。当初はよく開いていたが、最近はほとんど見ていない。これも関連する文法事項の個所は読み進めていきたい。

文法書はついに最後の章に入った

2022-12-05 | ハングル
昨年の秋ごろ、『実用韓国語文法、中級』を買った。今年になって書き込みながら読み進めてきた。最後の章、26章に入っている。今年中に一応終わるだろう。

この本の特長は、文法の説明がハングルと日本語が並記してあることで、これが魅力だった。文法事項はさっぱり思い出せないが、この部分を読むのが一番勉強になっているような気がする。

また「イ・サン」を見ることに

2022-09-28 | ハングル
しばらく前(7月頃)、テレビは午前中に「オクニョ」をやっていた。それが終わって違う番組をやっていたが関心はなかった。先日、なんとなく新聞のテレビ番組を見ていたら、「イサン」をやっている。見てみると5回目だった。「イ・サン」はハングルを勉強するきっかけになったドラマだった。

今日も見た。「急げ」と字幕に出てきて、その発音を覚えて、papagoで発音してみたが、まったく通じなかった。日本語で入力(発音)すると、「서둘러라」と表示される。確かにこの発音だったと思う。서두르다(急ぐ)から派生したものだ。ドラマを見ながら、ときどきこんなふうにやっている。

明日はソンヨンが「麒麟」の絵を描く場面出て来るはずである(第7話 逆転の白)。音楽がいい。「約束」はもちろんだが、オープニングもエンディングもいい。また見たくなる。

ハングルの勉強は続いている

2022-09-22 | ハングル
細々とだが、ハングルの勉強は続けている。この一週間は 『実用韓国語文法中級』を読み進めている。この本は文法の説明が、ハングルと日本語の両方並記してあるので、ありがたい。以前、対訳本があればいいのだがと思っていたが、これで十分である。文法自体はすぐに忘れてしまうのだが、ハングルと親しめている感じがする。ときどきハングルのまま理解できることがあり、うれしいと思う。ただ、日本語の訳が並記してあるので、知らないうちに見ている可能性はあるだろう。

ハングルのカテゴリーの記事をみると、前回は2か月前である。その時は16章だったが、いまは20章に来ている。26章までの本なので、4/5ほど来たことになる。何度も同じ単語を調べては書き入れている。その都度、反省しながら読み進めている。

久しぶりにハングルの本を開く

2022-07-21 | ハングル
数理に関心が薄いときはハングルの勉強、数理の記事を投稿するようなときはハングルがおろそかになる。数理とハングルの2つは表裏の関係にあるのだろうか。

最近は『実用韓国語文法中級』を開く機会がなかったが、今日ひさしぶりに開いた。16章の§3。本の3分の2ほどまで来ている。振り返ってみると、ほとんど忘れていて残念だが、今年中に最後までやり抜きたいと思う。

いま午前中にドラマ「オクニョ」をやっている。これは日本語字幕が出るので、音声を韓国語に切り替えると、俳優本人の声が聞こえてきて、ハングルの勉強になる。ほとんど聞き取れないが、それでも所々はわかり、字幕がずいぶん意訳していることがわかるときもある。ハングルで聞くと吹き替えの声が頼りなく思える。思えば「イサン」に出ていた女優キム・ヨジン(貞純王妃役)の張りのある声がハングルへの関心のきっかけの一つだった。

ロケットの開発が韓国を活気づける

2022-06-22 | ハングル
ネイバーの記事より(パパゴ翻訳参照)

1. 누리호 발사 성공…발사체 개발 30여년만의 쾌거
1.ヌリ号の打ち上げ成功…発射体開発30年ぶりの快挙
2. '우주산업 강국' 대한민국 앞에 펼쳐진 미래
2.「宇宙産業強国」大韓民国の前に広がる未来

2を読む。

누리호의 성공으로 한국은 4차 산업 시대를 주도하기 위한 필수 조건을 갖추게 됐습니다.
ヌリ号の成功により、韓国は第4次産業時代を主導するための必須条件を備えることになりました。

인공지능(AI), 사물인터넷(IoT), 자율주행, 드론 등의 기술이 한 단계 도약하려면 자체 위성은 필수입니다. 6세대 이동통신(6G) 진입이 빨라질 수 있을 지도 관전 포인트입니다.
人工知能(AI)、モノのインターネット(IoT)、自動運転、ドローンなどの技術が一段階跳躍するためには、独自の衛星は必須です。第6世代移動通信(6G)への進入が早くなるかも観戦ポイントです。

무엇보다 지금까지 정부 주도였던 우주산업이 민간을 중심으로 전환되고 더 많은 투자와 도전을 불러일으킬 것으로 전망됩니다.
何よりも今まで政府主導だった宇宙産業が民間を中心に転換され、より多くの投資と挑戦を呼び起こすものと展望されます。

누리호 개발 과정에서 300여개의 국내 기업과 500여명의 엔지니어가 참여했는데, 이들 각각의 성공 경험이 글로벌 우주산업 시장에서 우리의 경쟁력이 될 것입니다.
ヌリ号の開発過程で300社余りの国内企業と500人余りのエンジニアが参加しましたが、これら各々の成功経験がグローバル宇宙産業市場で私たちの競争力になるでしょう。