oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

旧友Mの講演を聞いて

2005-11-28 16:03:02 | Esperanto
今日は旧友のMさんが「田舎教師」についての講演をしてくれるというので、早朝から鷲宮町西コミセンへでかけた。
「田舎教師」は自然主義派の文豪田山花袋の小説である。薄幸な田舎教師林清三を主人公に花袋は当時の羽生の町の様子を描いた。Mさんは林清三のモデルであった小林秀三という実在の青年教師(21才で肺結核のため他界)をめぐる人々のことなど丁寧に説明してくれた。

  Prelego de mia malnova amikino M
C^ar mia malnova amikino M prelegos pri 'Inaka kyousi'(=kampara instruisto), mi frumatene iris al Nisi-komisen de wasimiya-urbo hodiau~
'Inaka kyousi' estas romano de jappana naturalisma verkisto TAYAMA-Katai.
Rilate al malfelic^a nekvalifika instruisto HAYASI=Seizou, Katai detale r
skribis pri la stato de tiama Hanyuu-urbo. Mia amikino M detale prelegis pri nekvalifika instruisto KOBAYASI-Hidezou, modelo de HAYASI=Seizou kaj liaj c^irkauuloj. Hidezou forpasis je 21-jarag^o pro ftizo. Dank'al s^i mi bone komprenis p利ぁリラとでHidezou kaj Seizou. Mil dankojn!

横綱朝青龍の涙

2005-11-27 19:45:48 | Esperanto
朝青龍が相撲界に前人未踏の記録を打ち立てて優勝した。おめでとう。
昨日、勝って一日早く優勝を決めた時、テレビに映る彼の眼に涙が光っていた。
横綱になったばかりの時は、横綱にふさわしくない言動が問題になったこともあったが、いまや実力だけでなく、人間的にも大横綱にふさわしい存在になったといえよう。優勝決定の瞬間の涙に心を打たれた人は多いと思う。先日は「早く日本人の横綱と組みたい」と語ったそうだが、日本人力士がもっと努力して、朝青龍と組む
日が早くきてほしいものだ。

  Larmoj de c^efsumoisto Asashouryu.
C^efsumoisto Asashouryu triumfis la 15-tagajn sumo-luktadojn kun neniam ai
tingitanj rekordojn. Gratulon.
Hierau~ Asashouryuu venkis ,kaj decidis triumfi unu tagon antau~ ol la fina tago Senshuuraku. Kiam li farig^is c^efsumoisto au~ jokozuna, oni kritikis lin pro liaj kondutoj, kiuj ne tau~gas al jokozuna. Ankau~ mi.
Kiam li venkis la lukton kaj gajnis honoron de triumfo, larmoj aperis en liaj okuloj. Li dedic^is sian tutan forton ne nur dum 15-tagoj, sed dum la tuta jaro,kaj kun larmo li triumfis. Li farig^is tre bponkora jokozuna,
mi ,kaj eble aliaj spektintoj de hierau~a TV, kortus^ig^is.
Iun tagon li diris, ke li voklas lukti kun japanaj jokozuna-oj lau~eble plej frue. Mi deziras japanajn sumo-luktantojn lukti kun granda peno, por ke la song^o de Asashouryu realig^u lau^eble plj frue.

アスベスト特集のTVを見て

2005-11-25 19:20:01 | Esperanto
今夜もTVでアスベスト特集のスポット番組を見た。アスベスト関連会社でずっと前の従業員を追跡調査して健康診断をすすめる動きだ。大変良いことだ。
そこで私は私や仲間達のことを対比した。第2次大戦中に旧制中学の生徒だった私達は敗色の濃い日本政府にペンを奪われ動員学徒として工場へ駆り出された。私は同級生達と県内のH町のA石綿工場で1944年から1945年にかけて働いた。
今日のTVスポット特集にあるような追跡調査の対象に私達もなるだろうか。A工場の従業員でない私達は工員名簿に載っていないと思うから、A工場から検診をよびかけてくることはあるまい。私達が不安解消のために検診を受けるにはどうすればいいのだろう。また、検診の結果が良くないときはどのような治療がうけられるのだろう。たいへ不安だ。私達は忘れられた存在だから!
 
    Spektinte TV- programon pri asbesto-problemo
Hodiau^vespere mi spektis TV-programon pri asbesto-problemo. Iu firmao traktanta asbeston nun klopodas postsekvi la membrojn, kiuj longantau~e laboris en la firmao, por ke ili prenu medicinan ekzmenon pri asbesto-malsano. Mi tre g^ojas scii tian klopodon.
Alie, mi pripensas pri mi kaj miaj kolegoj. Mi estis studento de mezlernejo sub la malnova eduksistemo dum la 2-a Mondomilito. C^ar malvenko farig^as certa pli kaj pli, japana registaro forprenis plumojn de ni, kaj ec^ sendis nin al fabrikoj kiel mobilizitajn studentojn. Miaj samklasanoj kaj milaboris kiel tiaj studentoj c^e asbedsto-fabriko A en urbo H de nia gubernio ekde 1944 g^is 1945(=la jaro de japana malvenko).
Kompreneble asbesto-fabriko A ne klopodos alvoki nin por medicina ekzameno, c^ar ni esitis laboristoj de tiu fabriko, kaj niaj nomoj ne estus en g^ia listo.
Se mi kaj miaj kolegoj ekhavas timon pri nia sano. kiamaniere ni povos preni ekzamenon? Kaj se la rezulto de ekzameno estus malbona, kiamaniere ni povos ricevi kuracon? Estas tre grva problemo por ni, c^ar ni ja estas en tute forgesita grupo.




新皇室典範の案に疑問

2005-11-25 06:09:19 | Esperanto
有識者会議が新しい皇室典範の案を発表した。皇族の女子が民間人と結婚した場合に新しい宮家ができるという案は問題だ。それだけでは歯止めがない。宮家がいくつも増えてきりがない。
民法では親族の範囲を血族6親等、姻族3親等と規定されている。何かそれに似た規定がないと宮家がどこまで増えるか歯止めが無くなる。小子化のあおりで現役世代が老人を支えることにさえ行き詰まりそうな今後の世代に、宮家がどこまで増えるか限界の不明確な制度を支えていくことができるだろうか。
天皇制不要論の火種をかかえた案だと思うのは私だけだろうか?

  Dubo al propono pri nova leg^o de imperiaj familioj
Asembleo de kreluloj proponis novawn leg^on de imperiaj familioj. Se knabino de imperiaj familioj edzinig^as al civitano, nova familio imperia
naskig^os lau~ la proponpo. Tio estas grava problemo, c^ar tio ne havas limon. imperiaj familioj povas plimultig^i lau~laq nombro de knabinoj.
Civila leg^o de nia lando diras, ke parencoj estass g^is la 6-a linio de rekta parenco kaj g^is la 3-a linio de geedzig^a boparenco. Simila limo devas esti en la kadro de imperiaj familioj.
Nuna situacio de malmultaj geknaboj kau~zas grandan problemon, nome subteni maljunan generacion estasjam tre serioza problemo por aktiva generaqcio ec^ nun. C^u japana popolo povos subteni senlime multig^antajn imperiajn familiojn post kelkaj generacioj?
Nuna propono de 'kreluloj' havas brag^on de ideoj kontrau~ la sistemo de imperiaj familioj en nia lamndo. Nur mi sola tion timas?

姉羽建築士問題に思う。

2005-11-24 17:48:34 | Esperanto
ビルが完成したら住むであろう人の身の安全を考えぬ行為は憎むほかはない。そしてその検査にあたった者のずさんさ、ビルの堅固さよりも少しでも安く作ろうという考えが優先したのだろうか。
こんなことが起こるのも規制緩和とか官から民へとか言って、何でもかまわず民間へ廻そうとする政治にも問題がないだろうか。姉羽事件だけでなく、他にも同様な例があるとしたら大変だ。官で責任を持つべきことは官がやることを再確認する必要がないだろうか?!

  Pri la problemo de arkitekto Aneha.
Mi malamas la agon de arkitekto Aneha, c^ar li ne konsideras la sekurecon de tiuj, kiuj poste log^os en la domego. Ankau~ la malserioza inspekto de tiuj, kiuj inspektis la dokumwentojn. C^iuj koncernatoj preferis malpezigon de la kosto ol sekurecon de la personoj, kiuj log^os tie.
Modernigo de reruligo, au transdono de registaro al privata agentejo eble kau~zis tiun c^i problemon, mi timas. Ne nur Aaneha-afero , sed ankau~ aliaj malbonaj aferopj ekzistus. Oni devas rekonfirmi tiujn, kiujn registaro mem devas respondeci, c^u ne?!

相田みつお美術館

2005-11-22 21:47:04 | Esperanto
私達シーニアの史跡めぐりクラブで今日は電車で東京国際フォーラムの相田みつお美術館を見学に行った。大宮駅午前9時集合なのに8時50分にはほぼ全員揃っていた。ところが2人、9時を過ぎても来ない。みんなに先行って貰って私一人が待ちながら、2人の家に携帯電話で連絡をとった。1人は忘れて家にいた。それは欠席ということにして、もう1人は家を出たというので待って、2人で1電車遅れで仲間のあとを追った。東京国際フォーラムでみんなと合流した。
相田みつおの短詩は簡潔だ。禅を学んだ人のコトバで奥深い。文字も独特の流儀だ。傍らに添えられている英訳もなかなか見事だ。「あのね」を you know と訳すあたり鮮やかだ。

  Muzeo de AIDA Mitsuo
Lau~ la plano de Nia klubo Siseki-meguri(=Historiaj^o serc^anta Klubo) ni
hodiau~ vizitis Muzeon de AIDA Mitsuo en Tokia Internacia Forumo c^e Yuurakucho, Tokio. Ni kolektig^is je la 9-a horo c^e la unua kajo de JR Omiya Stacio. Je c^irkau~ la (-a kaj 3 kvaronoj preskau~ c^iuj jam kolel
ktig^is.C^irkau~ 5 minutoj pasis ekde la 9-a horo. Ankorau~ 2 sinjoroj ne aperis. Aliajn membrojn mi ekveturigis, kaj mi sola atendis la 2, telefonante (per portebla telefono)alo la 2. Familiano de la unua diris, ke li jam ekiris. Do mi decidis atendadi g^is lia apero. Kaj la 2-a estis hejme. Li tute forgesis hodiau~an planon. C^u li iom infanig^is. Ni 2 rapidis nper la sekva trajno, kaj alvenis al Yurakucho nur 5 minutojn malrapide. Poemoj de AIDA Mitsuo estas tre simplaj.Vortoj de ZEN lernintj
estas tre signifoplenaj. Lia literoj estas tre specialaj.Angla traduko estas tre lerta. Japana 'anone' estis tradukita 'you know'. Mirege!

Qちゃんの優勝

2005-11-20 15:37:04 | Esperanto
女子の東京マラソンがおこなわれ、右足の不調を伝えられたQちゃんこと高橋尚子が驚異的な走りで優勝をした。2年前のこの大会では惜しくも2位で泣いた彼女が今日は怪我や不調を克服して見事な優勝を果たした。その優勝インタビューの言葉も素晴らしかった。勝って驕らず、支えてくれた人達への感謝、どん底にあえぐ人達に夢へ向かって進めとエールを送る姿に感銘を受けた。

La triumfo de Q-chan en Tokia Maratono.
Hodiau^ okazis virina Tokia Maratono, kaj Q-chan, au~ TAKAHASHI Naoko, venkis la maratonon, kvankam s^ia dekstra piedo havas difektit6an parton. en tiu c^i Tokia Maratono 2 jarojn antau~a s^i ne povis venki, kaj gajnis la 2-an premion. Post 2-jara trejnado s^i povis havi hodiau~an g^ojon. Konkerinte siaj vundoj kaj malbonajn kondic^ojn, s^i venkis hodiau~an maratonon, kaj ss^iaj vortoj de intervjuo estis tre impresemaj.
S^i ne fieris sian triumfon, sed esprimis elkorajn dankojn al siaj kolegoj, kiuj subtenis s^in dum s^ia ekzercado. S^ kurag^igis tiujn, kiuj nun suferas pro siaj plej profundaj malfelic^oj, ke iam ili povos farig^i felic^a. Do c^iam vivu kun song^o. Mi tre impresoig^is pro s^iaj vortoj.


鳥インフルエンザのとばっちり

2005-11-19 21:27:57 | Esperanto
鳥インフルエンザが人に感染して犠牲者が出始めた。大変なことだ。渡り鳥が菌を運んできて国内の鳥達に感染すると・・・どうも大流行を恐れなければなるまい。
私の家で庭に小鳥の餌を与えて、小鳥の食べに来るのをまっているのも考えものだ。残念だけど鳥インフルエンザの流行が止まるまで、中止することにしたい。

  Malbonaj^o pro birda gripo
Birda gripo komencis infekti homojn, kaj kelkaj infektitaj homoj ec^ mortis. estas tre grave! Migrobirdoj kunportos birdan gripon, kaj infektos enlandkajn birdojn, kaj・・・・・.
Ni devos timi furoron de birda gripo. Ankau~ mio devos momente c^esi disdoni mang^aj^ojn al birdoj en mia g^ardeno, g^is birda gripo preskau~ nulig^as en la mondo. Tio estas tre bedau~rinda, c^u ne?

別所沼散策

2005-11-18 21:21:08 | Esperanto
今日は用事で浦和(さいたま市)へ行った。幼児がすんでから、ひとりで県庁のそばを通って別所沼へ歩いていった。沼の中程に大きな噴水があった。何年も前にも着たことがあるがア、その時この噴水があったかどうか覚えていない。ふと見ると対岸の林の中に秋を見つけた。

  Lageto Besshonuma
Hodiau~ mi iris al Urawa(en Saitama-Urbo) promia propra afero. Fininte la aferon, mi sola promenis preter gubernia oficejo al Besshonuma. Kiam mi alvenis tien, mi trovis belan grandan fontanon en la mezo de lageto. Antau^ multqaj jaroj mi venis c^itien, sed mi ne memoras, c^u mi vidis fontanon tiam. En la arbaro trans la bordo mi trovis autunan rug^on, kaj ege kontentig^is.

今日のグラウンドゴルフ

2005-11-16 15:39:40 | Esperanto
今朝はすこし寒かったが、快晴だったので、太陽が高く登るにつれて暖かくなった。晴れ渡った空のしたの広場でグラウンドゴルフなど健康によいと思う。今日は参加者が14名と少なかったが、4チーム(3人、3人、4人、4人)に分かれてやったので、進行がはやかった。みんな楽しくプレイして11時頃には終了した。

   Ekzercado de grundgolfo hodiau~a
Eswtis iom malvarme hodiau~matene. C^ar vetero estis tre bele, farig^is sufic^e varme lau~ supreniro de la suno. Tre bone por sano estas ludi grundgolfon en vasta kampo sub tre bela c^ielo. Hodiau^ partoprenantoj estis 14 iom malmulte. Ni disig^is en 4 teamoj, nome 3,3,4 kaj 4. Do la ludo rapide progresis, kaj finis je c^irkau~ la 11-a antau^tagmeze. C^iuj gaje ludis kaj kontentig^is.