oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

館林のツツジ

2007-04-29 12:24:36 | Esperanto
昨日の朝早く車で館林のつつじヶ丘公園にツツジの花をミニ行った。 6時半ころついたら、かなり人が出ていた。ツツジはほぼ満開で素晴らしかった。公園の椅子にかけて、家から持参した朝食を食べた。去年はオムスビと緑茶を持参したが、今年はパンと紅茶だ。この方が手軽でいいと思った。Nさんたちは5月2日に行くと言っているが、丁度見頃だろう。

Azaleaj floroj de Tatebayashi

Frumatene hieraŭ ni iris al Tatebayashi, Gunma, por aprezi azaleajn florojn. Mia edzino ŝoforis la aŭton. Do mi povis bone ripozien la aŭto.
Je ĉirkaŭ la 6-a kaj duono ni alvenis al Tutujigaoka Parko, kie jam multaj homoj jam promenis. Azaleoj tie estis iom antaŭ la plena florado. Ni ĝuis vidi ilin. Ni matenmanĝis sur seĝoj en la parko. Lastjare ni prenis rizbalojn kaj verdan teon, sed ĉifoje panojn kaj nigran teon. Ni sentis ĉifojajn pli oportuna por kunporti kaj ankağğŭ manĝi. Mia amikino N vizitos la parkon kun siaj geamikoj en la 2-a de majo. Mi supozas tiam azaleoj estos ĝuste en plena florado tie.
コメント

赤ちゃんポスト

2007-04-25 16:32:10 | Esperanto
いよいよ熊本の病院で連休明けに赤ちゃんポストが始動するという。いろいろな事情で捨てられるかもしれない小さな命がすくわれるとしたら、こんな嬉しいことはない。それを親の責任放棄だとか、ポストというと冷たい感じがするだとか、勝手な難癖をつけて反対する人も多いようだ。熊本の病院では赤ちゃんポストと呼ばずに「コウノトリの揺り籠」とよぶそうだが、温かみが感じられる。赤ちゃんを捨てようとする人や赤ちゃんポストを批判する前に、政治家達は安心して育児ができる社会を確立することに努力する方が先だろう。

  Poŝto de beboj.
Post la venonta ora semajno finfine poŝto de beboj ekfunkcios en iu hospitalo en Kumamoto Gubernio. Mi ĝojegas aŭdi tion. Vivo de beboj, kiuj estas en la timo de forĵeto pro diversaj kaŭzoj, estos savitaj dank'al tiu
sistemo. Iuj akuzas tiujn, kiuj devas forĵeti siajn bebojn, ke ili rezignas respondecon de infankulturo. Aliaj kritikas la npomon poŝto. La hospitalo de Kumamoto ne vokas sian sistemon Posŝto de beboj, sed lulilo de cikonio. Tre humana, ĉu ne? Antaŭ ol kritiki, politikistoj devas peni, kiamaniere konstrui la socion, kie oni povos senĝene varti bebojn.
コメント (3)

4月下旬だが今日は寒い

2007-04-24 20:03:00 | Esperanto
4月下旬だというのに今日は大変寒かった。私の仲間達は寒さに負けずにグラウンドゴルフを楽しんだ。休んでいると寒さに震えそうだが、プレイしていると結構体が暖まる。これが健康に良いのだろう。仲間達は老人なのにみんな元気だ。

Estas malvarme hodiaŭ eĉ en la 3-a tagdeko de aprilo.
Kvankam nun estas en la 3-a tagdeko de aprilo, hodiaŭ estis sufiĉe malvarme. Spite de tiu malvarmeco miaj geamikoj ĝuis ludi grundgolfon. Kiam ni retis, ni kvazaŭ tremis pro malvarmo. Dum la ludado, ni sentis iom varma. Eble tio estas bona por sano. Niaj geamikoj estas viglaj kvanmkam maljunaj.
コメント

総会が終った。

2007-04-22 17:00:49 | Esperanto
私たち’老人大学’を終えた人達で作る地域的な会がいくつかある。私は今その1つの会の責任者をしている。今日はその総会の日だった。資料作りやら弁当の手配やらで準備が大変だったけど当日ともなれば、会議が無事に進んで一段落だ。後は
各部署のチーフを中心にして今後の活動が盛り上がることを期待するだけだ。

 Ĝenerala kunsido finis.
Ni gradiĝintoj de aĝula klaso kolektiĝas en kelkaj lokaj grupoj. Mi estas prezidanto de unu el ili. Hodiaŭ ni havis ĝian ĝeneralan kunsidon.
Mi bezonis kelkajn tagojn kaj energion por prepari ĝiajn dokumentojn. Hodiaŭ mi trankviliĝis kaj laciĝo nuliĝis, ĉar la kunsido finis sen problemoj. Mi nun deziras, ke prizorgantoj de ĉiu sekcio bone aranĝu siajn aferojn sib la gvido de ĉefoj.

コメント

私達の仲間の総会

2007-04-19 15:57:20 | Esperanto
3月から4月は総会続きだ。今日はわし達の老人大学の同期の総会だった。午前中は同期全体の総会、その最後のお楽しみ会の中で私は所望されて手品をやった。しばらく振りなので、ちとまごついたが好評だった。来年たのまれたら、何をやろう?今から考えておかないと、またおなじ出し物になる恐れがある。

Ĝenerala kunsido de nia grupo
De marto ĝisaprilo mi havas ĝeneralajn kunsidojn de la grupoj, kiujn mi apartenas. Hodiaŭ mi partoprenis tion de samperiodaj gradiĝintoj de aĝ1ula klaso Ina-Gakuen. En la fino de oficiala kunsido ni havis la duan parton: Amuza Kunveno. Iu rakontis malnovan fabelon. Kelkaj kantis ĵoron. Kaj mi ludis ĵongladon. Mi trovia mian prezentadon saplaŭdita, kvankam mi iom konfuziĝis pro manko de trejnado. Kion mi prezentu, se oni petos al mi refojan prezentadon la venontan jaron? Mi devas prepari ion por tio de nun, por ke mi ne prezentu tute saman kun hodiaŭa.
コメント

高松塚古墳

2007-04-08 06:55:53 | Esperanto
glimiさんがブログに書いている。
フィレンツェで本物のダビデ像は美術館に保存しミケランジェロの丘には複製が立っている。そのようにしたらどうかと。
賛成だ。大切に保存しようとした文化庁のやり方がオソマツで危機に瀕しているなんて日本の恥だ。後世の人々へ貴重な遺産を完全な姿で残す方法をまじめに考えてほしい。

 Takamatsuzuka Tumulo
Glimi-san skribis en sia blogo,jene---
En Florenco oni konservas veran statuon de Davido en la muzeo, kaj sur Monteto Mikelanĝela staras ĝia reproduktaĵo. Ĉu oni ne povas fari tiamaniere?
Mi konsentas ŝin. La Sekritario de Kulturo volis koservi murpentraĵojn de Takamatsuzuka Tumulo, sed mizere kaj mallerte, kaj eĉ kaŭzis ilian mordiĝon pro ŝimo kaj aliaj. Tio estas honto de Japanio. Ni devas serioze studi la metodon konservi kulturajn trezorojn en perfekta stato por postaj generacioj, ĉu ne?
コメント (1)

桜の広場でグラウンドゴルフ

2007-04-02 21:35:06 | Esperanto
私達の所は今桜が満開だ。今日は午前中周囲を桜並木に囲まれた広場でグラウンドゴルフを楽しんだ。成績は私自身としては満足だった。練習がすんでから、花の下でみんなでお昼を食べた。
その後ひとりで桜並木のある方へ遠回りして帰った。桜シーズンもまもなく終る。
遊び日程が混んでいてあちこち桜狩りおして楽しむじかんがとれないのは残念だ。

 Grundgolfo en sakuro-plena placo.
En mia loko nnun sakuro arboj estas floro-plenaj.Hodiaŭ mi ĝuis ludi grundgolfon kun miaj gekolegoj en la placo ĉirkaŭita de sakuro-aleoj.
Nuntempe mi estas tro okupita, kaju ne havas tempon por ĝui sakuro-florojn.
コメント   トラックバック (1)