Mia amiko J kondukis min kaj 2 aliajn.Ili estis lia kaj mia edzinoj. Ni prenis Ekspresan Autovojon Kan-etsu. Ni alvenis al la autoparko apud la submonta telferstacio je cxirkau la 9:30. Ni prenis grandan telferon, kaj gxi bezonis cxirkau 6 minutojn por atingi la stacion cxe la pinto de la Monto Hakkai. Ni promeni ebenan lokon cxirkau la stacio, kaj gxuis belajn pejzagxojn. Poste ni malsupreniris de la montpinta stacio al montfuta stacio. Ni decidis promeni per auto survoje al la hotelo.
Unue ni vizitis belan arbaron de fagoarbojnomata Arbaro Belulino. Poste ni vizitis gorgxon nomata Gorgxo Kiyotsu. Tie ni tagmangxis. Iom post alveno al la hotelo ni promenis cxirkau la hotelo. La fervoja stacio Etigoyuzawa estis tre proksime. En la opoza parto de la stacio mi kondukis miajn kolegojn al Parko Mondo, kie staras sxtona monumento de Negxa Lando de Nobelpriza verkisto Kawabata Yasunari. Mi fotis gxin.
Sekvan matenon forte pluvis. Tre felicxe, tamen, pluvo preskau cxesis dum nia matenmangxo. Ni adiauis la hotelon por rapidi al Kan-estu Ekspresavojo. Jam ne pluvas. Do ni decidis la revenvojan planon. De Numata al Nikko ni prenis la ordinaran vojon por spekti belajn pejzagxojn de kolorigitaj folioj tra la fenestro de auto. Kelkfoje ni haltis la auton cxe autoparkoj por promeni sub kolorigitaj folioj.
Kaj ni prenis la Ekspresavojon por reveni hejmen rekte. Ni sekure atingis hejmen jx cirkau 14:20.
紅葉見物に山へ行った。
友人のY君が私と他の2人をドライブに誘った。彼の奥さんと私の妻である。関越自動車道を走って、9時半頃ある山麓のロープウエイ乗り場の駐車場に着いた。大きなロープウェイに乗ったら、山頂駅まで約6分かかった。山頂駅の周りを散歩しきれいな景色を楽しんでから下りのロープウェイで山麓駅におりた。ホテルへの途中でどこか見物しようということで、最初に「美人林」(びじんばやし)と名付けられたブナ林を見、つぎに「清津峡」(きよつきょう)に行った。そこをみたから昼食をとりホテルへ向かった。
ホテルで少し休んでから、近くを散策した。越後湯沢駅が近かったので、駅向こうを散歩して「主水公園」(もんどこうえん)に行った。そこにはノーベル賞作家川端康成の雪国の石碑がある。私はそれを写した。
翌朝は激し雨だった。でも幸い朝食の間に殆ど止んで、ホテルに別れを告げて」インターへ向かう頃はすっかり止んだ。そこで帰路のプランを決めた。高速を沼田でおりて一般道を日光に向かう車窓から美しい紅葉を楽しんだ。特にきれいな所では車を降りて散歩しながら紅葉見物を楽しんだ。日光で高速に乗り2時20分ころ無事に帰宅した。
Unue ni vizitis belan arbaron de fagoarbojnomata Arbaro Belulino. Poste ni vizitis gorgxon nomata Gorgxo Kiyotsu. Tie ni tagmangxis. Iom post alveno al la hotelo ni promenis cxirkau la hotelo. La fervoja stacio Etigoyuzawa estis tre proksime. En la opoza parto de la stacio mi kondukis miajn kolegojn al Parko Mondo, kie staras sxtona monumento de Negxa Lando de Nobelpriza verkisto Kawabata Yasunari. Mi fotis gxin.
Sekvan matenon forte pluvis. Tre felicxe, tamen, pluvo preskau cxesis dum nia matenmangxo. Ni adiauis la hotelon por rapidi al Kan-estu Ekspresavojo. Jam ne pluvas. Do ni decidis la revenvojan planon. De Numata al Nikko ni prenis la ordinaran vojon por spekti belajn pejzagxojn de kolorigitaj folioj tra la fenestro de auto. Kelkfoje ni haltis la auton cxe autoparkoj por promeni sub kolorigitaj folioj.
Kaj ni prenis la Ekspresavojon por reveni hejmen rekte. Ni sekure atingis hejmen jx cirkau 14:20.
紅葉見物に山へ行った。
友人のY君が私と他の2人をドライブに誘った。彼の奥さんと私の妻である。関越自動車道を走って、9時半頃ある山麓のロープウエイ乗り場の駐車場に着いた。大きなロープウェイに乗ったら、山頂駅まで約6分かかった。山頂駅の周りを散歩しきれいな景色を楽しんでから下りのロープウェイで山麓駅におりた。ホテルへの途中でどこか見物しようということで、最初に「美人林」(びじんばやし)と名付けられたブナ林を見、つぎに「清津峡」(きよつきょう)に行った。そこをみたから昼食をとりホテルへ向かった。
ホテルで少し休んでから、近くを散策した。越後湯沢駅が近かったので、駅向こうを散歩して「主水公園」(もんどこうえん)に行った。そこにはノーベル賞作家川端康成の雪国の石碑がある。私はそれを写した。
翌朝は激し雨だった。でも幸い朝食の間に殆ど止んで、ホテルに別れを告げて」インターへ向かう頃はすっかり止んだ。そこで帰路のプランを決めた。高速を沼田でおりて一般道を日光に向かう車窓から美しい紅葉を楽しんだ。特にきれいな所では車を降りて散歩しながら紅葉見物を楽しんだ。日光で高速に乗り2時20分ころ無事に帰宅した。