oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

鳥インフルエンザのとばっちり

2005-11-19 21:27:57 | Esperanto
鳥インフルエンザが人に感染して犠牲者が出始めた。大変なことだ。渡り鳥が菌を運んできて国内の鳥達に感染すると・・・どうも大流行を恐れなければなるまい。
私の家で庭に小鳥の餌を与えて、小鳥の食べに来るのをまっているのも考えものだ。残念だけど鳥インフルエンザの流行が止まるまで、中止することにしたい。

  Malbonaj^o pro birda gripo
Birda gripo komencis infekti homojn, kaj kelkaj infektitaj homoj ec^ mortis. estas tre grave! Migrobirdoj kunportos birdan gripon, kaj infektos enlandkajn birdojn, kaj・・・・・.
Ni devos timi furoron de birda gripo. Ankau~ mio devos momente c^esi disdoni mang^aj^ojn al birdoj en mia g^ardeno, g^is birda gripo preskau~ nulig^as en la mondo. Tio estas tre bedau~rinda, c^u ne?

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。