oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

シーニア ダンスパーティ

2005-11-07 20:03:31 | Esperanto
今日は朝から雲ひとつない晴れの日だった。午後から「いきがい大学」(埼玉県の老人大学)で学んだ仲間達の親睦ダンスパーティが開かれた。
私とTさは、と午前中は別のグループの仲間達とグラウンドゴルフを楽しんで11時半にダンスパーティ会場へと車を飛ばした。12時半にランチタイムが始まる直前に会場へ到着してほっとした。ご昼食後はたっぷりダンスを踊り快く疲れた。
我々のようなシーニアのダンスは競技ダンスと異なり、一種の健康体操だ。老化を防ぎ、いつまでも健康であることを望む人達の楽しいン交流の場だ。

   Balo de maljunuloj
Hodiau~ ni havis tre bonan tagon tute sen nubo ekde mateno. Posttagmeze ni havis interkonan balon de gegradig^intoj de Vivindeca Universitato(= Lernejo por gemaljunuloj pli ol 60-jarag^a en nia Saitama Gubernio).
Antau-~tagmeze s-ino T kaj mi ludis teran golfon kun membroj de alia grupo. De la 9-a kaj duono g^is la 11-a kaj duono mi ludis ter-golfon.
Je g^uste la 11-a kaj duono ni ekiris aparte en du au^tomobiloj. Kaj iom antau~ ol la 12-a kaj duono, kiam nia oficiala lunc^otempo komenca, ni felic^e alvenis al la dancejo. Post tagmang^o ni dancis kun graqnda g^ojo.
Bonvolu rimarki, ke danco de gemaljunuloj estas unu specvo da gardi sanon. La balo estaas la s^anco de interkomunikig^o de tiuj, kiuj volas vivi sane por obstrukci maljunig^on.