oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

skype conference 今日はにぎやか

2008-06-04 22:29:49 | Esperanto
今日の skype confere はにぎやかだった。 午後8時に静岡のKト埼玉のTが出て私と3人でおしゃべりしていたら、8時半ごろ韓国のLが呼んできた。それから1時間ほど4人でしゃべり続けた。この楽しみがあるから、オーガナイザ^が止められない。
私たち皆が互いに会話の力をたかめられのだから、つづけて見よう。

Gaja etis hodiaŭa skajpa konferenco.

Hodiaŭa konferenco de skajpo estis tre gajaj. Ĝuste je la 11-a horo UT K el
Sizuoka kaj T el Saitama aperis, kaj ni 3-ope babiladis. Je ĉirkaŭ la 11-a kqj duono O el Koreio aperis, kaj ni 4-ope babiladis ĝis la 12-a kaj duono.Allogite de tiu cĉi plezuro, mi ne povas forĵeti mian rolon de organizanto. Pere de tiuĉi konferenco ni ĉiuj povos plibonigi nian parolkapablon de Esperanto reciproke.

みんなスカイプ飽きたかな?

2008-06-03 15:36:03 | Esperanto
毎晩8時にスカイプコンフェレンスでメンバーに呼びかけるが、最近は皆がなかなか出てこない。初めのうちは何人も出てガヤガヤ楽しかったが、最近は2人か3人が出てくるだけだ。その方がゆっくり話し合えるから、却っていいように思う。当分の間はオーガナイザーを続けて行こう、数少ない常連さん達のために。

Ću koferencanoj enuiĝis babili skajpe?

Ćiutage je la 8-a horo JT, nome la 11-a horo UT, mi alvokas membrojn de mia skajpa konferenco. Lastatempe ili preskaŭ ne aperas. Komence tre multaj membroj kune aperis kaj gaje babilis, sed nun nur 2 aŭ 3 aperas por
fari skajpan konferencon. Mi nun pensas, ke tio estas pli bona por babili sufiĉe longe reciproke.
Do mi daŽre organizadu mian konferencon por malmultaj kutimuloj.